Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. |
2 O Dio [del]la mia lode, non tacere; poichè la bocca dell'empio e del perfido s'è aperta contro di me. | 2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
3 Han parlato contro di me con lingua bugiarda, e con parole d'odio m'han circuito. E m' impugnano senza ragione, | 3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. |
4 in contraccambio dell'amor mio; m'avversano mentre io prego [per loro]. | 4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. |
5 E rendono a me male per bene e odio in cambio del mio amore. | 5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; |
6 Metti al disopra di lui, [del mio avversario], un empio, e un accusatore stia alla sua destra! | 6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. |
7 Quand'è in giudizio, n'esca condannato, e la sua preghiera diventi una colpa. | 7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
8 Sian pochi i suoi giorni, e la sua carica la pigli un altro. | 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
9 Restino orfani i suoi figliuolie vedova la sua moglie. | 9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. |
10 Raminghi errino i suoi figliuoli e chiedan la limosinae sian scacciati dai loro abituri. | 10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
11 Frughi l'usuraio tutti i suoi averi, e saccheggino gli estranei [il frutto del] le sue fatiche. | 11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? |
12 Non vi sia per lui chi lo soccorra, nè chi abbia pietà dei suoi orfanelli. | 12 Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
13 Sian votati allo sterminio i suoi rampolli, in una generazione sola sia cancellato il suo nome. | 13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |
14 Sia ricordata dinanzi al Signore l'iniquità de' suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato. | |
15 Sian [queste colpe] davanti al Signore sempre, e sparisca dalla terra la loro memoria. | |
16 Perchè non s'è ricordato d'usar bontà | |
17 e ha perseguitato un misero e infelice, un affranto di cuore per dargli la morte. | |
18 Ha amato la maledizione, e gli viene addosso, e non ha voluto la benedizione, e s'allontana da lui! Ha indossato la maledizione come un vestito, ed è penetrata com'acqua nelle sue viscere e com'olio nelle ossa di lui. | |
19 Sia per lui come la veste ond'è coperto, come la cintola di cui va sempre cinto! | |
20 Questa, presso il Signore, la mercede de' miei detrattorie di quei che parlan male contro la mia persona. | |
21 Ma tu, Signore, Signore, dammi mano a cagione del tuo nome, poichè è benigna la tua grazia, salvami. | |
22 Perchè misero e povero io sonoe il mio cuore è conturbato entro di me. | |
23 Com'ombra che declina, io me ne vo, e son scosso via come locusta. | |
24 Le mie ginocchia sono estenuate [e vacillano] per il digiunoe la mia carne dimagra dalla [sua] pinguedine. | |
25 Son diventato un obbrobrio per essi: mi vedono e scuotono il capo! | |
26 Aiutami, o Signore Dio mio, salvami secondo la tua misericordia. | |
27 E sappiamo ch'è [opera del] la tua mano questa, e che tu, o Signore, hai fatto ciò! | |
28 Maledican quelli [quanto vogliono]; ma tu benedici! Quei che si levan contro di me sian confusi, e il tuo servo si rallegri. | |
29 Si rivestan di vergogna i miei detrattorie si copran come d'un manto dell'onta loro. | |
30 Celebrerò il Signore altamente con la mia boccae in mezzo a molti lo loderò. | |
31 Perchè egli sta alla destra del povero, per salvar dai persecutori la vita sua. |