Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 [Ein Lied. Ein Psalm Davids.] |
2 O Dio [del]la mia lode, non tacere; poichè la bocca dell'empio e del perfido s'è aperta contro di me. | 2 Mein Herz ist bereit, o Gott, mein Herz ist bereit, ich will dir singen und spielen. Wach auf, meine Seele! |
3 Han parlato contro di me con lingua bugiarda, e con parole d'odio m'han circuito. E m' impugnano senza ragione, | 3 Wacht auf, Harfe und Saitenspiel! Ich will das Morgenrot wecken. |
4 in contraccambio dell'amor mio; m'avversano mentre io prego [per loro]. | 4 Ich will dich vor den Völkern preisen, Herr, dir vor den Nationen lobsingen. |
5 E rendono a me male per bene e odio in cambio del mio amore. | 5 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, deine Treue, so weit die Wolken ziehn. |
6 Metti al disopra di lui, [del mio avversario], un empio, e un accusatore stia alla sua destra! | 6 Erheb dich über die Himmel, o Gott! Deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde. |
7 Quand'è in giudizio, n'esca condannato, e la sua preghiera diventi una colpa. | 7 Hilf mit deiner Rechten, erhöre uns, damit die gerettet werden, die du so sehr liebst. |
8 Sian pochi i suoi giorni, e la sua carica la pigli un altro. | 8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: «Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen. |
9 Restino orfani i suoi figliuolie vedova la sua moglie. | 9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, Efraim ist der Helm auf meinem Haupt, Juda mein Herrscherstab. |
10 Raminghi errino i suoi figliuoli e chiedan la limosinae sian scacciati dai loro abituri. | 10 Doch Moab ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh, ich triumphiere über das Land der Philister.» |
11 Frughi l'usuraio tutti i suoi averi, e saccheggino gli estranei [il frutto del] le sue fatiche. | 11 Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten? |
12 Non vi sia per lui chi lo soccorra, nè chi abbia pietà dei suoi orfanelli. | 12 Gott, hast denn du uns verworfen? Du ziehst ja nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren. |
13 Sian votati allo sterminio i suoi rampolli, in una generazione sola sia cancellato il suo nome. | 13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind! Denn die Hilfe von Menschen ist nutzlos. |
14 Sia ricordata dinanzi al Signore l'iniquità de' suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato. | 14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen; er selbst wird unsere Feinde zertreten. |
15 Sian [queste colpe] davanti al Signore sempre, e sparisca dalla terra la loro memoria. | |
16 Perchè non s'è ricordato d'usar bontà | |
17 e ha perseguitato un misero e infelice, un affranto di cuore per dargli la morte. | |
18 Ha amato la maledizione, e gli viene addosso, e non ha voluto la benedizione, e s'allontana da lui! Ha indossato la maledizione come un vestito, ed è penetrata com'acqua nelle sue viscere e com'olio nelle ossa di lui. | |
19 Sia per lui come la veste ond'è coperto, come la cintola di cui va sempre cinto! | |
20 Questa, presso il Signore, la mercede de' miei detrattorie di quei che parlan male contro la mia persona. | |
21 Ma tu, Signore, Signore, dammi mano a cagione del tuo nome, poichè è benigna la tua grazia, salvami. | |
22 Perchè misero e povero io sonoe il mio cuore è conturbato entro di me. | |
23 Com'ombra che declina, io me ne vo, e son scosso via come locusta. | |
24 Le mie ginocchia sono estenuate [e vacillano] per il digiunoe la mia carne dimagra dalla [sua] pinguedine. | |
25 Son diventato un obbrobrio per essi: mi vedono e scuotono il capo! | |
26 Aiutami, o Signore Dio mio, salvami secondo la tua misericordia. | |
27 E sappiamo ch'è [opera del] la tua mano questa, e che tu, o Signore, hai fatto ciò! | |
28 Maledican quelli [quanto vogliono]; ma tu benedici! Quei che si levan contro di me sian confusi, e il tuo servo si rallegri. | |
29 Si rivestan di vergogna i miei detrattorie si copran come d'un manto dell'onta loro. | |
30 Celebrerò il Signore altamente con la mia boccae in mezzo a molti lo loderò. | |
31 Perchè egli sta alla destra del povero, per salvar dai persecutori la vita sua. |