1 - Fece poi, il giacinto, porpora, scarlatto e bisso le vesti che doveva indossare Aronne quando ministrava nel santuario, come il Signore aveva prescritto a Mosè. | 1 Od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva naprave lijepo izrađeno ruho za službu u svetištu; naprave svetu odjeću Aronu, kako je Jahve naredio Mojsiju. |
2 Fece dunque il sopraomerale, d'oro, giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto, | 2 Oplećak naprave od zlata, ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana. |
3 lavorato di più colori; aveva tagliato delle foglie d'oro, e poi, le aveva ridotte in fili, per poterli torcere insieme ai fili di quegli altri colori. | 3 Skuju zlatne pločice, a onda ih na niti izrežu da ih vještački uvezu u ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan. |
4 Fece anche due strisce che vicendevolmente si univano da una parte e dall'altra, di sopra; | 4 Za oplećak naprave poramenice koje su bile s njim sastavljene na svoja dva kraja; |
5 dei medesimi colori fece la cintura, come il Signore aveva comandato a Mosè. | 5 tkanica što je na njemu stajala bila je napravljena od zlata, ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana kao i on, i u jednome komadu s njim, kako je Jahve naredio Mojsiju. |
6 Preparò anche due pietre di onice montate ed incassate in oro, con sopra scolpiti, secondo l'arte del gioielliere i nomi dei figli d'Israele, | 6 Kamenje oniksa optoče obrubom od zlata. Na njima su, kao što se režu pečati, bila urezana imena Izraelovih sinova. |
7 e le pose ai due lati del sopraomerale, in ricordanza dei figli d'Israele, conforme all'ordine dato dal Signore a Mosè. | 7 Njih stave na poramenice oplećka da budu spomen-kamenje sinovima Izraelovim, kako je Jahve naredio Mojsiju. |
8 Fece anche il razionale, tessuto di più colori come il sopraomerale d'oro, giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto; | 8 I naprsnik izrade radovima vještaka kao i oplećak: od zlata, ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana. |
9 quadro, raddoppiato, della misura d'un palmo. | 9 Naprsnik načiniše četverouglast, dvostruk; bio je pedalj dug, pedalj širok, a predvostručen. |
10 E vi pose quattro file di gemme; nella prima, sardio, topazio, smeraldo, | 10 Umetnu u nj četiri reda dragulja. Prvi red bijaše od rubina, topaza i alema; |
11 nella seconda, carbonchio, zaffiro, jaspide; | 11 drugi red od smaragda, safira i ametista; |
12 nella terza, ligurio, agata, ametista; | 12 treći red od hijacinta, ahata i leca; |
13 nella quarta, crisolito, onice, berillo; montate ed incastonate in oro, fila per fila. | 13 a četvrti red od krizolita, oniksa i jaspisa. Sve je bilo zlatom obrubljeno. |
14 Le medesime gemme portavano scolpiti i nomi delle dodici tribù d'Israele, uno per ogni gemma. | 14 Na kamenima su bila imena Izraelovih sinova. Na broj ih je bilo dvanaest, kao i njihovih imena. Bila su urezana kao i pečati – svaki kamen s imenom jednoga od dvanaest plemena. |
15 Fecero anche, pel razionale, delle catenelle attorcigliate d'oro purissimo, | 15 Za naprsnik naprave lančiće od čistoga zlata kao zasukane uzice. |
16 due uncinetti, e due anelli d'oro. Posero gli anelli ai due lati del razionale, | 16 Naprave zatim dva zlatna okvira i dva zlatna kolutića pa pričvrste oba kolutića za dva gornja ugla naprsnika. |
17 da dove partivano le due catenelle d'oro, ed attaccarono queste agli uncini che sporgevano dagli angoli del sopraomerale. | 17 Sad privežu ovdje zasukane uzice od zlata za dva kolutića što su bila pričvšćena za uglove naprsnika. |
18 Tutte queste cose, avanti e dietro, s'adattavano fra loro sì bene, che sopraomerale e razionale aderivano uno all'altro, | 18 Druga dva kraja zasukanih uzica pričvrste za dva okvira. Tako ih povežu za poramenice oplećka sprijeda. |
19 stretti alla cintura e fortemente riuniti da anelli ne' quali passava un nastro di giacinto; così non s'allentavano ne' si movevano uno sull'altro, come l'aveva comandato il Signore a Mosè. | 19 Potom načine dva zlatna kolutića pa ih pričvrste za dva kraja naprsnika uz nutarnji rub, okrenut prema oplećku. |
20 Fece anche la tunica del sopraomerale, tutta di giacinto. | 20 Još naprave dva zlatna kolutića te ih pričvrste za donji, prednji kraj poramenice oplećka, pokraj mjesta gdje se veže, povrh tkanice oplećka. |
21 con un'apertura per passarvi il capo, nella parte superiore, sul mezzo, e con un orlo tessuto giro giro all'apertura. | 21 Svežu kolutiće naprsnika s kolutićima oplećka modrom vrpcom, tako da naprsnik stoji nad tkanicom oplećka i da se s oplećka ne mogne odvojiti, kako je Jahve Mojsiju naredio. |
22 In fondo, poi, da piede portava delle melagrane di giacinto, porpora, scarlatto e bisso ritorto; | 22 Naprave i ogrtač za oplećak, sav satkan od ljubičastog prediva. |
23 e dei campanellini d'oro purissimo, alternati con le melagrane all'orlo inferiore della tunica; | 23 U sredini je ogrtača bio prorez kao otvor na oklopu, prorez naokolo opšiven, da se ogrtač ne podere. |
24 un campanellino d'oro ed una melagrana. Con questi ornamenti procedeva il pontefice, quando funzionava nel suo ufficio come il Signore aveva comandato a Mosé. | 24 O donjem rubu ogrtača načine šípke od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana. |
25 Fecero anche tuniche tessute di bisso per Aronne ed i suoi figliuoli; | 25 A načine i zvonca od čistog zlata, pa zvonca privežu među šípke; sve naokolo donjeg ruba ogrtača između šipaka: |
26 mitre di bisso, con le loro piccole corone, | 26 zvonce pa šipak, zvonce pa šipak okolo donjeg ruba ogrtača za vršenje službe, kako je Jahve naredio Mojsiju. |
27 calzoni pure di lino, di bisso; | 27 Zatim od otkanog lana načine košulje Aronu i njegovim sinovima; |
28 e la cintura di bisso ritorto, giacinto, porpora e scarlatto tinto due volte, a ricami, come il Signore aveva ordinato a Mosè. | 28 a naprave i mitru od lana i kape od lana; platnene gaće načine od prepredenog lana. |
29 Fecero anche la lamina della sacra venerazione, d'oro purissimo; vi scrissero sopra, con l'arte dell' incisore di gemme: «La santità del Signore»; | 29 I pasovi su bili od prepredenog lana i od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva, iglama izvezeni, kako je Jahve Mojsiju naredio. |
30 e la strinsero alla mitra con un nastro di giacinto, come il Signore aveva comandato a Mosè. | 30 Načine i ploču, sveti vijenac, od čistoga zlata i na njoj urežu natpis kako se urezuje na pečatnome prstenu: »Posvećen Jahvi«. |
31 Così fu compiuto tutto il lavoro del tabernacolo e della tenda della testimonianza; e i figli di Israele fecero tutto quello che il Signore aveva comandato a Mosè. | 31 Za nju privežu modru vrpcu da je mogu svezati na vrhu mitre, kako je Jahve naredio Mojsiju. |
32 E presentarono a Mosè il tabernacolo, la tenda, e tutta la sua suppellettile; anelli, assi, traverse, colonne e basi; | 32 Tako su bili završeni svi radovi na Prebivalištu, Šatoru sastanka. Izraelci su sve načinili onako kako je Jahve Mojsiju naredio da načine. |
33 la copertura di pelli d'ariete tinte in rosso e l'altra di pelli tinte in violaceo; | 33 Onda donesu Mojsiju Prebivalište, Šator i sav njegov pribor: njegove kuke, njegove trenice, njegove priječnice, njegove stupove i njegova podnožja; |
34 il velo, l'arca, le stanghe, il propiziatorio; | 34 pokrov od učinjenih ovnujskih koža, pokrov od finih koža, zavjesu za zaklon; |
35 la mensa coi suoi arredi ed i pani della proposizione; | 35 Kovčeg svjedočanstva s njegovim motkama i Pomirilištem; |
36 il candelabro, le lampade con l'olio, ed i loro utensili; | 36 stol i sav njegov pribor, prinesene hljebove, |
37 l'altare d'oro, l'unguento, l'incenso d'aromi; | 37 svijećnjak od čistoga zlata s njegovim svijećama – svijeće već u red stavljene – i sav njegov pribor i ulje za svjetlo; |
38 la tenda per l'ingresso del tabernacolo; | 38 zlatni žrtvenik, ulje za pomazanje, miomirisni tamjan i zavjesu za ulaz Šatora; |
39 l'altare di bronzo, con la graticola, le stanghe, e tutti i suoi attrezzi; la vasca con la sua base; le tende dell'atrio, e le colonne con le loro basi; | 39 žrtvenik od mjedi s mjedenom rešetkom; njegove motke i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak; |
40 la tenda per l'ingresso dell'atrio, le sue funi e i piuoli. Niente mancò degli oggetti ordinati in servizio del tabernacolo e del padiglione dell'alleanza. | 40 zavjese za dvorište; njihove stupove i njihova podnožja, zavjesu za dvorišni ulaz, njegova užeta i njihove kočiće – sav pribor za službu u Prebivalištu, za Šator sastanka; |
41 Anche le vesti che usano nel santuario i sacerdoti, cioè Aronne ed i suoi figliuoli, | 41 lijepo izrađeno ruho za službu u svetištu – svetu odjeću za svećenika Arona i odijela za svećeničku službu njegovih sinova. |
42 le presentarono i figli d' Israele, secondo il comando del Signore. | 42 Upravo kako je Jahve Mojsiju naredio, tako su Izraelci sav posao obavili. |
43 E quando Mosè vide tutte queste cose da essi compiute, li benedisse. | 43 Mojsije pregleda sve radove i utvrdi da su ih dovršili: kako je Jahve naredio, onako su ih i napravili. I Mojsije ih blagoslovi. |