Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 3


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Questa parola è degna di fede: se uno aspira all’episcopato, desidera un nobile lavoro.1 Igaz beszéd ez: aki püspökségre vágyik, derék dolgot kíván.
2 Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola donna, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare,2 Éppen azért a püspöknek feddhetetlennek, egyszer nősült férfinak, józannak, megfontoltnak, tisztességesnek, vendégszeretőnek, tanításra alkalmasnak kell lennie.
3 non dedito al vino, non violento ma benevolo, non litigioso, non attaccato al denaro.3 Nem iszákosnak és verekedőnek, hanem szelídnek, nem viszálykodónak és kapzsinak, hanem olyannak,
4 Sappia guidare bene la propria famiglia e abbia figli sottomessi e rispettosi,4 aki házát jól vezeti, fiait engedelmességben és mindenképpen tisztességben tartja,
5 perché, se uno non sa guidare la propria famiglia, come potrà aver cura della Chiesa di Dio?5 hiszen aki a maga házát nem tudja vezetni, hogy tudná gondját viselni Isten egyházának?
6 Inoltre non sia un convertito da poco tempo, perché, accecato dall’orgoglio, non cada nella stessa condanna del diavolo.6 Ne legyen újonnan megtért ember, nehogy felfuvalkodjék, és ugyanaz az ítélet érje, mint az ördögöt.
7 È necessario che egli goda buona stima presso quelli che sono fuori della comunità, per non cadere in discredito e nelle insidie del demonio.
7 A kívül levőktől is jó tanúságot kell kapnia, nehogy gyalázatba és az ördög kelepcéjébe essék.
8 Allo stesso modo i diaconi siano persone degne e sincere nel parlare, moderati nell’uso del vino e non avidi di guadagni disonesti,8 A diákonusok hasonlóképpen tisztességes emberek legyenek, nem kettős nyelvűek, nem a sok bor hívei, nem rút haszonlesők;
9 e conservino il mistero della fede in una coscienza pura.9 olyanok, akik tiszta lelkiismerettel őrzik magukban a hit titkát.
10 Perciò siano prima sottoposti a una prova e poi, se trovati irreprensibili, siano ammessi al loro servizio.10 Először ezeket is próba alá kell vetni, s csak akkor szolgáljanak, ha kifogástalanok.
11 Allo stesso modo le donne siano persone degne, non maldicenti, sobrie, fedeli in tutto.11 Az asszonyok hasonlóképpen tisztességesek legyenek, nem megszólók, józanok, és mindenben megbízhatóak.
12 I diaconi siano mariti di una sola donna e capaci di guidare bene i figli e le proprie famiglie.12 A diákonusok egyszer nősült férfiak legyenek, olyanok, akik gyermekeiket és házukat jól vezetik.
13 Coloro infatti che avranno esercitato bene il loro ministero, si acquisteranno un grado degno di onore e un grande coraggio nella fede in Cristo Gesù.
13 Mert akik szolgálatukat jól végzik, szép rangot és a Krisztus Jézusban való hitben nagy bizalmat szereznek maguknak.
14 Ti scrivo tutto questo nella speranza di venire presto da te;14 Azért írom ezeket neked – bár remélem, hogy hamarosan hozzád jutok –,
15 ma se dovessi tardare, voglio che tu sappia come comportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.15 hogy ha késlekedném is, tudd, hogy hogyan kell forgolódnod az Isten házában, amely az élő Isten egyháza, az igazság oszlopa és szilárd alapja.
16 Non vi è alcun dubbio che grande è il mistero della vera religiosità:
egli fu manifestato in carne umana
e riconosciuto giusto nello Spirito,
fu visto dagli angeli
e annunciato fra le genti,
fu creduto nel mondo
ed elevato nella gloria.
16 Márpedig nyilvánvalóan nagy dolog a jámborság titka, amely testben kinyilvánította magát, a Lélek által igazolást nyert, bemutatták az angyaloknak, a nemzetek között hirdették, világszerte hittek benne, s fölment a dicsőségbe.