SCRUTATIO

Domenica, 19 luglio 2026 - San Simmaco papa ( Letture di oggi)

Giosuè 4


font
BIBBIA CEI 2008Peshitta
1 Quando tutta la gente ebbe finito di attraversare il Giordano, il Signore disse a Giosuè:1 ܘܟܕ ܫܠܡܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܠܡܥܒܪ ܝܘܪܕܢܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܝܫܘܥ
2 «Sceglietevi tra il popolo dodici uomini, un uomo per ciascuna tribù,2 ܕܒܪܘ ܠܟܘܢ ܡܢ ܥܡܐ ܬܪܥܣܪ ܓܒܪ̈ܝܢ ܚܕ ܚܕ ܓܒܪܐ ܡܢ ܫܒܛܐ
3 e comandate loro di prendere dodici pietre da qui, in mezzo al Giordano, dal luogo dove stanno immobili i piedi dei sacerdoti, di trasportarle e di deporle dove questa notte pernotterete».3 ܘܦܩܕ ܐܢܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܣܒܘ ܠܟܘܢ ܡܟܐ ܡܢ ܓܘ ܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܬܚܝܬ ܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܕܟܗ̈ܢܐ ܛܝܒܘ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܟܐ̈ܦܝܢ ܘܐܥܒܪܘ ܐܢܝ̈ܢ ܥܡܟܘܢ ܘܣܝܡܘ ܐܢܝ̈ܢ ܒܝܬ ܒܘܬܐ ܕܒ̇ܝܬܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܗ ܒܠܠܝܐ
4 Giosuè convocò i dodici uomini che aveva designato tra gli Israeliti, un uomo per ciascuna tribù,4 ܘܩܪܐ ܝܫܘܥ ܠܬܪܥܣܪ ܓܒܪ̈ܝܢ ܗ̇ܢܘܢ ܕܛܝܒܘ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܚܕ ܚܕ ܓܒܪܐ ܡܢ ܫܒܛܐ
5 e disse loro: «Passate davanti all’arca del Signore, vostro Dio, in mezzo al Giordano, e caricatevi sulle spalle ciascuno una pietra, secondo il numero delle tribù degli Israeliti,5 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܥܒܪܘ ܩܕܡ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܒܓܘ ܝܘܪܕܢܢ ܘܣܝܡܘ ܓܒܪ ܟܐܦܗ ܥܠ ܟܬܦܗ ܒܡܢܝܢܐ ܕܫܒ̈ܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ
6 perché siano un segno in mezzo a voi. Quando un domani i vostri figli vi chiederanno che cosa significhino per voi queste pietre,6 ܡܛܠ ܕܬܗܘܐ ܐܬܐ ܗܕܐ ܒܝܢܬܟܘܢ ܕܟܕ ܢܫܐܠܘܢܟܘܢ ܒܢ̈ܝܟܘܢ ܡܢ ܡܚܪ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܟܘܢ ܡܢܐ ܐܢܝ̈ܢ ܟܐ̈ܦܐ ܗܠܝܢ
7 risponderete loro: “Le acque del Giordano si divisero dinanzi all’arca dell’alleanza del Signore. Quando essa attraversò il Giordano, le acque del Giordano si divisero. Queste pietre dovranno essere un memoriale per gli Israeliti, per sempre”».7 ܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܕܐܬܦܠܓܘ ܡ̈ܝܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܩܕܡ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܝܩܐ ܕܡܪܝܐ ܟܕ ܥܒܪܢ ܒܝܘܪܕܢܢ ܐܬܦܠܓܘ ܡ̈ܝܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܘܗ̈ܘܝ ܗܠܝܢ ܟܐ̈ܦܐ ܕܘܟܪܢܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܥܠܡ
8 Gli Israeliti fecero quanto aveva comandato Giosuè, presero dodici pietre in mezzo al Giordano, come aveva detto il Signore a Giosuè, secondo il numero delle tribù degli Israeliti, le trasportarono verso il luogo di pernottamento e le deposero là.
8 ܘܥܒܕܘ ܗܟܢܐ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܐܝܟ ܕܦܩܕ ܐܢܘܢ ܝܫܘܥ ܘܫܩܠܘ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܟܐ̈ܦܝܢ ܡܢ ܓܘ ܝܘܪܕܢܢ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܝܫܘܥ ܒܡܢܝܢܐ ܕܫܒ̈ܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܥܒܪܘ ܐܢܝ̈ܢ ܥܡܗܘܢ ܠܒܝܬ ܒܘܬܐ ܘܫܒܩܘ ܐܢܝ̈ܢ ܬܡܢ
9 Giosuè poi eresse dodici pietre in mezzo al Giordano, nel luogo dove poggiavano i piedi dei sacerdoti che portavano l’arca dell’alleanza: esse si trovano là fino ad oggi.
9 ܘܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܟܐ̈ܦܝܢ ܐܩܝܡܘ ܕܢܣܒܘ ܡܢ ܓܘ ܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܬܚܝܬ ܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܕܟܗ̈ܢܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܩܐ ܘܗ̈ܘܝ ܬܡܢ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
10 I sacerdoti che portavano l’arca rimasero fermi in mezzo al Giordano, finché non si fosse compiuto quanto Giosuè aveva comandato al popolo, secondo l’ordine del Signore e secondo tutte le prescrizioni dategli da Mosè. Il popolo dunque si affrettò ad attraversare il fiume.10 ܘܟܗ̈ܢܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܗܘܘ ܩܒܘܬܐ ܩ̇ܝܡܝܢ ܗܘܘ ܒܓܘ ܝܘܪܕܢܢ ܥܕܡܐ ܕܫܠܡܘ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܝܫܘܥ ܠܡܐܡܪ ܠܥܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕܗ ܡܘܫܐ ܠܝܫܘܥ ܘܐܣܬܪܗܒܘ ܥܡܐ ܘܥܒܪܘ
11 Quando poi tutto il popolo ebbe terminato la traversata, anche l’arca del Signore attraversò e i sacerdoti si posero dinanzi al popolo.11 ܘܟܕ ܥܒܪܘ ܟܘܠܗ ܥܡܐ ܡܫܡܠܝܐܝܬ ܘܥܒܪܬ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܟܗ̈ܢܐ ܩܕܡ ܥܡܐ
12 Quelli di Ruben, di Gad e metà della tribù di Manasse, ben armati, attraversarono in testa agli Israeliti, secondo il comando di Mosè;12 ܘܥܒܪܘ ܒܢ̈ܝ ܪܘܒܝܠ ܘܒܢ̈ܝ ܓܕ ܘܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܟܕ ܡܙܝܢܝܢ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܘܫܐ
13 circa quarantamila, militarmente equipaggiati, attraversarono davanti al Signore pronti a combattere, in direzione delle steppe di Gerico.
13 ܐܪܒܥܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ ܟܕ ܡܙܝܢܝܢ ܒܚܝܠܐ ܥܒܪܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܠܩܪܒܐ ܒܦܩܥܬܐ ܕܐܝܪܝܚܘ
14 In quel giorno il Signore rese grande Giosuè agli occhi di tutto Israele. Essi lo temettero, come avevano temuto Mosè tutti i giorni della sua vita.
14 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܐܘܪܒ ܡܪܝܐ ܠܝܫܘܥ ܒܥܝܢ̈ܝ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܘܕܚܠܘ ܡܢܗ ܐܝܟܢܐ ܕܕܚ̇ܠܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܡܘܫܐ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚܝ̈ܘܗܝ
15 Il Signore disse a Giosuè:15 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܝܫܘܥ
16 «Comanda ai sacerdoti che portano l’arca della Testimonianza di risalire dal Giordano».16 ܦܩܕ ܠܟܗ̈ܢܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܕܣܗܕܘܬܐ ܘܢܣܩܘܢ ܡܢ ܓܘ ܝܘܪܕܢܢ
17 Giosuè comandò ai sacerdoti: «Risalite dal Giordano».17 ܘܦܩܕ ܝܫܘܥ ܠܟܗ̈ܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܣܩܘ ܡܢ ܓܘ ܝܘܪܕܢܢ
18 Quando i sacerdoti, che portavano l’arca dell’alleanza del Signore, risalirono dal Giordano, nello stesso momento in cui la pianta dei loro piedi toccò l’asciutto, le acque del Giordano tornarono al loro posto e rifluirono come nei giorni precedenti su tutta l’ampiezza delle loro sponde.
18 ܘܟܕ ܣܠܩܘ ܗܘܘ ܟܗ̈ܢܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܗܘܘ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܓܘ ܝܘܪܕܢܢ ܣܡܟ ܦܣ̈ܬܐ ܕܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܕܟܗ̈ܢܐ ܒܝܒܫܐ ܘܗܦܟܘ ܡ̈ܝܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܠܕܘܟܬܗܘܢ ܘܗܠܟܘ ܐܝܟ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܣܦܪ̈ܘܗܝ ܕܝܘܪܕܢܢ
19 Il popolo risalì dal Giordano il dieci del primo mese e si accampò a Gàlgala, sul confine orientale di Gerico.19 ܘܥܡܐ ܣܠܩܘ ܡܢ ܓܘ ܝܘܪܕܢܢ ܒܥܣܪܬܐ ܒܝܪܚܐ ܩܕܡܝܐ ܘܫܪܘ ܒܓܠܓܠܐ ܒܣ̈ܘܦܝ ܡܕܢܚܝܗ̇ ܕܐܝܪܝܚܘ
20 Giosuè eresse a Gàlgala quelle dodici pietre prese dal Giordano20 ܘܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܟܐ̈ܦܝܢ ܗܠܝܢ ܕܢܣܒܘ ܡܢ ܓܘ ܝܘܪܕܢܢ ܐܩܝܡ ܐܢܝ̈ܢ ܝܫܘܥ ܒܓܠܓܠܐ
21 e disse agli Israeliti: «Quando un domani i vostri figli chiederanno ai loro padri: “Che cosa sono queste pietre?”,21 ܘܐܡܪ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܟܕ ܢܫܐܠܘܢܟܘܢ ܒܢ̈ܝܟܘܢ ܡܢ ܡܚܪ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܟܘܢ ܡܢܐ ܐܢܝ̈ܢ ܟܐ̈ܦܐ ܗܠܝܢ
22 darete ai vostri figli questa spiegazione: “All’asciutto Israele ha attraversato questo Giordano,22 ܚܘܘ ܐܢܝ̈ܢ ܠܒܢ̈ܝܟܘܢ ܘܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܕܒܝܒܫܐ ܥܒܪܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܝܘܪܕܢܢ ܗܢܐ
23 poiché il Signore, vostro Dio, prosciugò le acque del Giordano dinanzi a voi, finché non attraversaste, come il Signore, vostro Dio, fece con il Mar Rosso, che prosciugò davanti a noi finché non attraversammo;23 ܘܐܘܒܫ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܡ̈ܝܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܩܕܡܝܗܘܢ ܥܕܡܐ ܕܥܒܪܘ ܐܝܟ ܕܥܒܕ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܠܝܡܐ ܕܣܘܦ ܕܐܘܒܫܗ ܡܢ ܩܕܡܝܢ ܥܕܡܐ ܕܥܒܪܢ
24 perché tutti i popoli della terra sappiano che la mano del Signore è potente e voi temiate tutti i giorni il Signore, vostro Dio”».24 ܕܢܕܥܘܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܐܝܕܗ ܕܡܪܝܐ ܕܚܝܠܬܢܝܐ ܗܝ ܘܬܕܚܠܘܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ