Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 12


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Riguardo ai doni dello Spirito, fratelli, non voglio lasciarvi nell’ignoranza.1 ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר
2 Voi sapete infatti che, quando eravate pagani, vi lasciavate trascinare senza alcun controllo verso gli idoli muti.2 הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם
3 Perciò io vi dichiaro: nessuno che parli sotto l’azione dello Spirito di Dio può dire: «Gesù è anàtema!»; e nessuno può dire: «Gesù è Signore!», se non sotto l’azione dello Spirito Santo.
3 לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש
4 Vi sono diversi carismi, ma uno solo è lo Spirito;4 ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא
5 vi sono diversi ministeri, ma uno solo è il Signore;5 ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא
6 vi sono diverse attività, ma uno solo è Dio, che opera tutto in tutti.6 ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל
7 A ciascuno è data una manifestazione particolare dello Spirito per il bene comune:7 ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל
8 a uno infatti, per mezzo dello Spirito, viene dato il linguaggio di sapienza; a un altro invece, dallo stesso Spirito, il linguaggio di conoscenza;8 כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא
9 a uno, nello stesso Spirito, la fede; a un altro, nell’unico Spirito, il dono delle guarigioni;9 לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא
10 a uno il potere dei miracoli; a un altro il dono della profezia; a un altro il dono di discernere gli spiriti; a un altro la varietà delle lingue; a un altro l’interpretazione delle lingue.10 ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות
11 Ma tutte queste cose le opera l’unico e medesimo Spirito, distribuendole a ciascuno come vuole.
11 וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו
12 Come infatti il corpo è uno solo e ha molte membra, e tutte le membra del corpo, pur essendo molte, sono un corpo solo, così anche il Cristo.12 כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח
13 Infatti noi tutti siamo stati battezzati mediante un solo Spirito in un solo corpo, Giudei o Greci, schiavi o liberi; e tutti siamo stati dissetati da un solo Spirito.
13 כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו
14 E infatti il corpo non è formato da un membro solo, ma da molte membra.14 כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים
15 Se il piede dicesse: «Poiché non sono mano, non appartengo al corpo», non per questo non farebbe parte del corpo.15 אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף
16 E se l’orecchio dicesse: «Poiché non sono occhio, non appartengo al corpo», non per questo non farebbe parte del corpo.16 ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף
17 Se tutto il corpo fosse occhio, dove sarebbe l’udito? Se tutto fosse udito, dove sarebbe l’odorato?17 אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח
18 Ora, invece, Dio ha disposto le membra del corpo in modo distinto, come egli ha voluto.18 ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו
19 Se poi tutto fosse un membro solo, dove sarebbe il corpo?19 ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף
20 Invece molte sono le membra, ma uno solo è il corpo.20 הנה רבים הם האברים והגוף אחד
21 Non può l’occhio dire alla mano: «Non ho bisogno di te»; oppure la testa ai piedi: «Non ho bisogno di voi».21 העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן
22 Anzi proprio le membra del corpo che sembrano più deboli sono le più necessarie;22 כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר
23 e le parti del corpo che riteniamo meno onorevoli le circondiamo di maggiore rispetto, e quelle indecorose sono trattate con maggiore decenza,23 והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם
24 mentre quelle decenti non ne hanno bisogno. Ma Dio ha disposto il corpo conferendo maggiore onore a ciò che non ne ha,24 כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע
25 perché nel corpo non vi sia divisione, ma anzi le varie membra abbiano cura le une delle altre.25 למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה
26 Quindi se un membro soffre, tutte le membra soffrono insieme; e se un membro è onorato, tutte le membra gioiscono con lui.
26 ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים
27 Ora voi siete corpo di Cristo e, ognuno secondo la propria parte, sue membra.27 אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו
28 Alcuni perciò Dio li ha posti nella Chiesa in primo luogo come apostoli, in secondo luogo come profeti, in terzo luogo come maestri; poi ci sono i miracoli, quindi il dono delle guarigioni, di assistere, di governare, di parlare varie lingue.28 ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות
29 Sono forse tutti apostoli? Tutti profeti? Tutti maestri? Tutti fanno miracoli?29 הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות
30 Tutti possiedono il dono delle guarigioni? Tutti parlano lingue? Tutti le interpretano?30 הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות
31 Desiderate invece intensamente i carismi più grandi. E allora, vi mostro la via più sublime.31 ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה