Vangelo secondo Marco 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Mentre usciva dal tempio, uno dei suoi discepoli gli disse: «Maestro, guarda che pietre e che costruzioni!». | 1 Mentre usciva dal tempio, un discepolo gli disse: "Maestro, guarda che pietre e che costruzioni!". |
2 Gesù gli rispose: «Vedi queste grandi costruzioni? Non sarà lasciata qui pietra su pietra che non venga distrutta». | 2 Gesù gli rispose: "Vedi queste grandi costruzioni? Non rimarrà qui pietra su pietra, che non sia distrutta". |
3 Mentre stava sul monte degli Ulivi, seduto di fronte al tempio, Pietro, Giacomo, Giovanni e Andrea lo interrogavano in disparte: | 3 Mentre era seduto sul monte degli Ulivi, di fronte al tempio, Pietro, Giacomo, Giovanni e Andrea lo interrogavano in disparte: |
4 «Di’ a noi: quando accadranno queste cose e quale sarà il segno quando tutte queste cose staranno per compiersi?». | 4 "Dicci, quando accadrà questo, e quale sarà il segno che tutte queste cose staranno per compiersi?". |
5 Gesù si mise a dire loro: «Badate che nessuno v’inganni! | 5 Gesù si mise a dire loro: "Guardate che nessuno v'inganni! |
6 Molti verranno nel mio nome, dicendo: “Sono io”, e trarranno molti in inganno. | 6 Molti verranno in mio nome, dicendo: "Sono io", e inganneranno molti. |
7 E quando sentirete di guerre e di rumori di guerre, non allarmatevi; deve avvenire, ma non è ancora la fine. | 7 E quando sentirete parlare di guerre, non allarmatevi; bisogna infatti che ciò avvenga, ma non sarà ancora la fine. |
8 Si solleverà infatti nazione contro nazione e regno contro regno; vi saranno terremoti in diversi luoghi e vi saranno carestie: questo è l’inizio dei dolori. | 8 Si leverà infatti nazione contro nazione e regno contro regno; vi saranno terremoti sulla terra e vi saranno carestie. Questo sarà il principio dei dolori. |
9 Ma voi badate a voi stessi! Vi consegneranno ai sinedri, sarete percossi nelle sinagoghe e comparirete davanti a governatori e re per causa mia, per dare testimonianza a loro. | 9 Ma voi badate a voi stessi! Vi consegneranno ai sinedri, sarete percossi nelle sinagoghe, comparirete davanti a governatori e re a causa mia, per render testimonianza davanti a loro. |
10 Ma prima è necessario che il Vangelo sia proclamato a tutte le nazioni. | 10 Ma prima è necessario che il vangelo sia proclamato a tutte le genti. |
11 E quando vi condurranno via per consegnarvi, non preoccupatevi prima di quello che direte, ma dite ciò che in quell’ora vi sarà dato: perché non siete voi a parlare, ma lo Spirito Santo. | 11 E quando vi condurranno via per consegnarvi, non preoccupatevi di ciò che dovrete dire, ma dite ciò che in quell'ora vi sarà dato: poiché non siete voi a parlare, ma lo Spirito Santo. |
12 Il fratello farà morire il fratello, il padre il figlio, e i figli si alzeranno ad accusare i genitori e li uccideranno. | 12 Il fratello consegnerà a morte il fratello, il padre il figlio e i figli insorgeranno contro i genitori e li metteranno a morte. |
13 Sarete odiati da tutti a causa del mio nome. Ma chi avrà perseverato fino alla fine sarà salvato. | 13 Voi sarete odiati da tutti a causa del mio nome, ma chi avrà perseverato sino alla fine sarà salvato. |
14 Quando vedrete l’abominio della devastazione presente là dove non è lecito – chi legge, comprenda –, allora quelli che si trovano nella Giudea fuggano sui monti, | 14 Quando vedrete 'l'abominio della desolazione' stare là dove non conviene, chi legge capisca, allora quelli che si trovano nella Giudea fuggano ai monti; |
15 chi si trova sulla terrazza non scenda e non entri a prendere qualcosa nella sua casa, | 15 chi si trova sulla terrazza non scenda per entrare a prender qualcosa nella sua casa; |
16 e chi si trova nel campo non torni indietro a prendersi il mantello. | 16 chi è nel campo non torni indietro a prendersi il mantello. |
17 In quei giorni guai alle donne incinte e a quelle che allattano! | 17 Guai alle donne incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni! |
18 Pregate che ciò non accada d’inverno; | 18 Pregate che ciò non accada d'inverno; |
19 perché quelli saranno giorni di tribolazione, quale non vi è mai stata dall’inizio della creazione, fatta da Dio, fino ad ora, e mai più vi sarà. | 19 perché quei giorni saranno 'una tribolazione, quale non è mai stata dall'inizio della creazione', fatta da Dio, 'fino al presente', né mai vi sarà. |
20 E se il Signore non abbreviasse quei giorni, nessuno si salverebbe. Ma, grazie agli eletti che egli si è scelto, ha abbreviato quei giorni. | 20 Se il Signore non abbreviasse quei giorni, nessun uomo si salverebbe. Ma a motivo degli eletti che si è scelto ha abbreviato quei giorni. |
21 Allora, se qualcuno vi dirà: “Ecco, il Cristo è qui; ecco, è là”, voi non credeteci; | 21 Allora, dunque, se qualcuno vi dirà: "Ecco, il Cristo è qui, ecco è là", non ci credete; |
22 perché sorgeranno falsi cristi e falsi profeti e faranno segni e prodigi per ingannare, se possibile, gli eletti. | 22 perché sorgeranno falsi cristi e falsi profeti e faranno segni e portenti per ingannare, se fosse possibile, anche gli eletti. |
23 Voi, però, fate attenzione! Io vi ho predetto tutto. | 23 Voi però state attenti! Io vi ho predetto tutto. |
24 In quei giorni, dopo quella tribolazione, il sole si oscurerà, la luna non darà più la sua luce, | 24 In quei giorni, dopo quella tribolazione, 'il sole si oscurerà e la luna non darà più il suo splendore' |
25 le stelle cadranno dal cielo e le potenze che sono nei cieli saranno sconvolte. | 25 'e gli astri si metteranno a cadere' dal cielo 'e le potenze che sono nei cieli' saranno sconvolte. |
26 Allora vedranno il Figlio dell’uomo venire sulle nubi con grande potenza e gloria. | 26 Allora vedranno 'il Figlio dell'uomo venire sulle nub'i con grande potenza e gloria. |
27 Egli manderà gli angeli e radunerà i suoi eletti dai quattro venti, dall’estremità della terra fino all’estremità del cielo. | 27 Ed egli manderà gli angeli e riunirà i suoi eletti dai quattro venti, dall'estremità della terra fino all'estremità del cielo. |
28 Dalla pianta di fico imparate la parabola: quando ormai il suo ramo diventa tenero e spuntano le foglie, sapete che l’estate è vicina. | 28 Dal fico imparate questa parabola: quando già il suo ramo si fa tenero e mette le foglie, voi sapete che l'estate è vicina; |
29 Così anche voi: quando vedrete accadere queste cose, sappiate che egli è vicino, è alle porte. | 29 così anche voi, quando vedrete accadere queste cose, sappiate che egli è vicino, alle porte. |
30 In verità io vi dico: non passerà questa generazione prima che tutto questo avvenga. | 30 In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutte queste cose siano avvenute. |
31 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno. | 31 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno. |
32 Quanto però a quel giorno o a quell’ora, nessuno lo sa, né gli angeli nel cielo né il Figlio, eccetto il Padre. | 32 Quanto poi a quel giorno o a quell'ora, nessuno li conosce, neanche gli angeli nel cielo, e neppure il Figlio, ma solo il Padre. |
33 Fate attenzione, vegliate, perché non sapete quando è il momento. | 33 State attenti, vegliate, perché non sapete quando sarà il momento preciso. |
34 È come un uomo, che è partito dopo aver lasciato la propria casa e dato il potere ai suoi servi, a ciascuno il suo compito, e ha ordinato al portiere di vegliare. | 34 È come uno che è partito per un viaggio dopo aver lasciato la propria casa e dato il potere ai servi, a ciascuno il suo compito, e ha ordinato al portiere di vigilare. |
35 Vegliate dunque: voi non sapete quando il padrone di casa ritornerà, se alla sera o a mezzanotte o al canto del gallo o al mattino; | 35 Vigilate dunque, poiché non sapete quando il padrone di casa ritornerà, se alla sera o a mezzanotte o al canto del gallo o al mattino, |
36 fate in modo che, giungendo all’improvviso, non vi trovi addormentati. | 36 perché non giunga all'improvviso, trovandovi addormentati. |
37 Quello che dico a voi, lo dico a tutti: vegliate!». | 37 Quello che dico a voi, lo dico a tutti: Vegliate!". |