Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ezechiele 15


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Mi fu rivolta questa parola del Signore:
1 The word of Yahweh was addressed to me as follows:
2 «Figlio dell’uomo,
che pregi ha il legno della vite
di fronte a tutti gli altri legni della foresta?
2 Son of man, how is the wood of the vine better than wood from the branch of a forest tree?
3 Si adopera forse quel legno per farne un oggetto?
Si può forse ricavarne un piolo per attaccarvi qualcosa?
3 Is its wood used for making anything? Are pegs on which to hang things made from it?
4 Ecco, lo si getta nel fuoco a bruciare,
il fuoco ne divora i due capi
e anche il centro è bruciacchiato.
Potrà essere utile per farne un oggetto?
4 There it is, thrown on the fire for fuel. The fire burns off both ends; the middle is charred; can it be keptfor anything now?
5 Anche quand’era intatto,
non serviva a niente:
ora, dopo che il fuoco l’ha divorato,
l’ha bruciato,
si potrà forse ricavarne qualcosa?
5 While it was intact, you could make nothing with it; burned and charred, is it any more useful now?
6 Perciò così dice il Signore Dio:
Come io metto nel fuoco a bruciare il legno della vite
al posto del legno della foresta,
così io tratterò gli abitanti di Gerusalemme.
6 So, the Lord Yahweh says this: As the wood of the vine among the forest trees, which I have thrownon the fire for fuel, so shal I treat the inhabitants of Jerusalem.
7 Mi volterò contro di loro.
Da un fuoco sono scampati,
ma un fuoco li divorerà!
Allora saprete che io sono il Signore,
quando mi volterò contro di loro
7 I shal set my face against them. They have escaped one fire, but fire wil devour them yet. And youwil know that I am Yahweh, when I set my face against them.
8 e renderò il paese deserto,
poiché sono stati infedeli».
Oracolo del Signore Dio.
8 I shal reduce the country to a desert, because of their infidelity- declares the Lord Yahweh.