Ezechiele 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Mi fu rivolta questa parola del Signore: | 1 The word of Yahweh was addressed to me as follows: |
2 «Figlio dell’uomo, che pregi ha il legno della vite di fronte a tutti gli altri legni della foresta? | 2 Son of man, how is the wood of the vine better than wood from the branch of a forest tree? |
3 Si adopera forse quel legno per farne un oggetto? Si può forse ricavarne un piolo per attaccarvi qualcosa? | 3 Is its wood used for making anything? Are pegs on which to hang things made from it? |
4 Ecco, lo si getta nel fuoco a bruciare, il fuoco ne divora i due capi e anche il centro è bruciacchiato. Potrà essere utile per farne un oggetto? | 4 There it is, thrown on the fire for fuel. The fire burns off both ends; the middle is charred; can it be keptfor anything now? |
5 Anche quand’era intatto, non serviva a niente: ora, dopo che il fuoco l’ha divorato, l’ha bruciato, si potrà forse ricavarne qualcosa? | 5 While it was intact, you could make nothing with it; burned and charred, is it any more useful now? |
6 Perciò così dice il Signore Dio: Come io metto nel fuoco a bruciare il legno della vite al posto del legno della foresta, così io tratterò gli abitanti di Gerusalemme. | 6 So, the Lord Yahweh says this: As the wood of the vine among the forest trees, which I have thrownon the fire for fuel, so shal I treat the inhabitants of Jerusalem. |
7 Mi volterò contro di loro. Da un fuoco sono scampati, ma un fuoco li divorerà! Allora saprete che io sono il Signore, quando mi volterò contro di loro | 7 I shal set my face against them. They have escaped one fire, but fire wil devour them yet. And youwil know that I am Yahweh, when I set my face against them. |
8 e renderò il paese deserto, poiché sono stati infedeli». Oracolo del Signore Dio. | 8 I shal reduce the country to a desert, because of their infidelity- declares the Lord Yahweh. |