Geremia 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Percorrete le vie di Gerusalemme, osservate bene e informatevi, cercate nelle sue piazze se c’è un uomo che pratichi il diritto, e cerchi la fedeltà, e io la perdonerò. | 1 »Prođite ulicama jeruzalemskim, pogledajte dobro i raspitajte se, tražite po njegovim trgovima, pa ako nađete ijednoga čovjeka koji čini pravo i traži istinu, oprostit ću ovom gradu« – riječ je Jahvina. |
2 Invece giurano certamente il falso anche quando dicono: «Per la vita del Signore!». | 2 Pa kad i govore: »Živoga mi Jahve!« doista se krivo zaklinju. |
3 I tuoi occhi, Signore, non cercano forse la fedeltà? Tu li hai percossi, ma non mostrano dolore; li hai fiaccati, ma rifiutano di comprendere la correzione. Hanno indurito la faccia più di una rupe, rifiutano di convertirsi. | 3 Jahve, nisu li oči tvoje upravljene k istini? Biješ ih, ali njih ne boli; zatireš ih, al’ oni odbijaju pouku tvoju. Čelo im je tvrđe od litice, odbijaju da se obrate. |
4 Io pensavo: «Sono certamente gente di bassa condizione, quelli che agiscono da stolti, non conoscono la via del Signore, la legge del loro Dio. | 4 Rekoh: »Samo siromasi tako ludo postupaju, jer ne znaju puta Jahvina ni pravo Boga svojega. |
5 Mi rivolgerò e parlerò ai grandi, che certo conoscono la via del Signore, e il diritto del loro Dio». Purtroppo anche questi hanno rotto il giogo, hanno spezzato i legami! | 5 Poći ću, dakle, velikima i njima ću govoriti, jer oni poznaju put Jahvin i pravo Boga svojega.« Ali oni svi složno razbiše jaram i sve veze pokidaše. |
6 Per questo li azzanna il leone della foresta, il lupo delle steppe ne fa scempio, il leopardo sta in agguato vicino alle loro città: quanti escono saranno sbranati, perché si sono moltiplicati i loro peccati, sono aumentate le loro ribellioni. | 6 I zato ih šumski lav napada, vuk pustinjski razdire, leopardi vrebaju gradove njihove, tko god iziđe iz njih bit će rastrgan. Jer su grijesi njihovi mnogobrojni, mnogostruki otpadi njihovi. |
7 «Perché ti dovrei perdonare? I tuoi figli mi hanno abbandonato, hanno giurato per coloro che non sono dèi. Io li ho saziati, ed essi hanno commesso adulterio, si affollano nelle case di prostituzione. | 7 »Zašto da ti oprostim? Sinovi me tvoji napustiše, zaklinju se lažnim bogovima. Ja ih nasitih, oni preljub učiniše, u bludničinu kuću nagrnuše. |
8 Sono come stalloni ben pasciuti e focosi; ciascuno nitrisce dietro la moglie del suo prossimo. | 8 Oni su k’o ugojeni, sileni konji: ržu za ženom bližnjega svoga. |
9 Non dovrei forse punirli? Oracolo del Signore. Di una nazione come questa non dovrei vendicarmi? | 9 Pa da to ne kaznim« – riječ je Jahvina – »narodu takvu da se ne osvetim? |
10 Salite sulle sue terrazze e distruggetele, senza compiere uno sterminio; strappate i tralci, perché non sono del Signore. | 10 Popnite se na zidove! Razarajte! Uništite, ali ne posvema! Iščupajte sve čokote jer nisu Jahvini. |
11 Poiché si sono ribellate contro di me la casa d’Israele e la casa di Giuda». Oracolo del Signore. | 11 Da, podlo me izdadoše dom Izraelov i dom Judin« – riječ je Jahvina. |
12 Hanno rinnegato il Signore, hanno proclamato: «Non esiste! Non verrà sopra di noi la sventura, non vedremo né spada né fame. | 12 Zanijekaše Jahvu, rekoše: »Nema ga! Zlo nas neće snaći, nećemo iskusiti ni gladi ni mača! |
13 I profeti sono diventati vento, la sua parola non è in loro». | 13 <13a>A proroci su poput vjetra, govornika nema među njima!« |
14 Perciò dice il Signore, Dio degli eserciti: «Poiché avete fatto questo discorso, farò delle mie parole come un fuoco sulla tua bocca e questo popolo sarà la legna che esso divorerà. | 14 Zato ovako govori Jahve, Bog nad vojskama: »Zato što su tako govorili, <13b>evo što će im se zbiti: U oganj ću pretvoriti svoje riječi u tvojim ustima, a narod ovaj u drvo da ga oganj proždre. |
15 Ecco, manderò da lontano una nazione contro di te, casa d’Israele. Oracolo del Signore. È una nazione valorosa, è una nazione antica! Una nazione di cui non conosci la lingua e non comprendi che cosa dice. | 15 Evo, dovest ću na vas narod izdaleka, dome Izraelov« – riječ je Jahvina. »Narod nepobjediv, narod drevan, narod kojega jezik nećeš znati, ni razumjeti što govori. |
16 La sua faretra è come un sepolcro aperto. Sono tutti prodi. | 16 Tobolac mu je razjapljen grob. Svi su oni po izboru junaci. |
17 Divorerà le tue messi e il tuo pane, divorerà i tuoi figli e le tue figlie, divorerà le greggi e gli armenti, divorerà le tue vigne e i tuoi fichi, distruggerà le città fortificate, nelle quali riponevi la tua fiducia. | 17 On će proždrijet’ tvoju žetvu, tvoj kruh, sinove i kćeri tvoje, ovce i goveda tvoja, grožđe i smokve tvoje, razorit će ti gradove tvrde u koje se sada uzdaš.« |
18 Ma anche in quei giorni – oracolo del Signore – non farò di voi uno sterminio». | 18 »Ali ni tada« – riječ je Jahvina – »neću te posve uništiti. |
19 Allora, se diranno: «Perché il Signore Dio ci fa tutto questo?», tu risponderai loro: «Come avete abbandonato il Signore per servire nella vostra terra divinità straniere, così sarete servi degli stranieri in una terra non vostra». | 19 A kad budu pitali: ‘Zašto nam Jahve, Bog naš, učini sve ovo?’, ti ćeš im odgovoriti: ‘Jer ste mene ostavili da biste služili tuđim bogovima u svojoj zemlji, služit ćete tuđincu u zemlji koja nije vaša!’« |
20 Annunciatelo nella casa di Giacobbe, fatelo udire in Giuda e dite: | 20 Objavite ovo domu Jakovljevu i obznanite po Judeji: |
21 «Ascolta, popolo stolto e privo di senno, che ha occhi ma non vede, ha orecchi ma non ode. | 21 »Čujte, dakle, ovo, narode ludi i nerazumni: oči imaju, a ne vide, uši imaju, a ne čuju! |
22 Non mi temerete? Oracolo del Signore. Non tremerete dinanzi a me, che ho posto la sabbia per confine al mare, limite perenne che non varcherà? Le sue onde si agitano ma non prevalgono, rumoreggiano ma non l’oltrepassano». | 22 Zar se mene nećete bojati« – riječ je Jahvina – »zar nećete drhtati preda mnom koji sam stavio pijesak moru za granicu, za vječnu među koje nikad neće prijeći: ono se biba, al’ je nemoćno, valovi mu huče, ali prijeći neće? |
23 Questo popolo ha un cuore indocile e ribelle; si voltano indietro e se ne vanno, | 23 No, u naroda ovog srce je prkosno, nepokorno; oni se udaljiše – to je snaga njihova! |
24 e non dicono in cuor loro: «Temiamo il Signore, nostro Dio, che dona la pioggia autunnale e quella primaverile a suo tempo, che custodisce per noi le settimane fissate per la messe». | 24 Ne rekoše u srcu svome: ‘Bojmo se Jahve, Boga svojega, koji nam u pravi čas šalje dažd rani i kišu kasnu i koji nam čuva tjedne određene za žetvu.’ |
25 Le vostre iniquità hanno sconvolto quest’ordine e i vostri peccati tengono lontano da voi il benessere; | 25 Vaša bezakonja narušiše ovo, vaši vam grijesi uništiše blagostanje.« |
26 poiché tra il mio popolo si trovano malvagi, che spiano come cacciatori in agguato, pongono trappole per prendere uomini. | 26 »Da, u mome narodu ima zlikovaca: kao ptičari vrebaju iz zasjede, postavljaju zamke, hvataju ljude. |
27 Come una gabbia piena di uccelli, così le loro case sono piene di inganni; perciò diventano grandi e ricchi. | 27 Kao što je krletka puna ptica, tako su njihove kuće pune grabeža; postadoše tako veliki i bogati, |
28 Sono grassi e pingui, oltrepassano i limiti del male; non difendono la causa, non si curano della causa dell’orfano, non difendono i diritti dei poveri. | 28 tusti i ugojeni. Da, prevršila se mjera zla, ne brane prava, prava sirote na sreću, ne mare za pravo sirotinje. |
29 Non dovrei forse punirli? Oracolo del Signore. Di una nazione come questa non dovrei vendicarmi? | 29 Pa da to ne kaznim« – riječ je Jahvina – »narodu takvu da se ne osvetim? |
30 Cose spaventose e orribili avvengono nella terra: | 30 Strahote i grozote zbivaju se u ovoj zemlji: |
31 i profeti profetizzano menzogna e i sacerdoti governano al loro cenno, e il mio popolo ne è contento. Che cosa farete quando verrà la fine? | 31 proroci laž proriču, a svećenici poučavaju na svoju ruku. A mojem narodu to omilje! Al’ što ćete raditi na kraju?« |