Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 perché lunghi giorni e anni di vita
e tanta pace ti apporteranno.
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino:
légale attorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore
e non affidarti alla tua intelligenza;
5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 riconoscilo in tutti i tuoi passi
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Non crederti saggio ai tuoi occhi,
temi il Signore e sta’ lontano dal male:
7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 sarà tutta salute per il tuo corpo
e refrigerio per le tue ossa.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 i tuoi granai si riempiranno oltre misura
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Figlio mio, non disprezzare l’istruzione del Signore
e non aver a noia la sua correzione,
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza,
l’uomo che ottiene il discernimento:
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 è una rendita che vale più dell’argento
e un provento superiore a quello dell’oro.
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 La sapienza è più preziosa di ogni perla
e quanto puoi desiderare non l’eguaglia.
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 È un albero di vita per chi l’afferra,
e chi ad essa si stringe è beato.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 Il Signore ha fondato la terra con sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 con la sua scienza si aprirono gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Figlio mio, custodisci il consiglio e la riflessione
né mai si allontanino dai tuoi occhi:
21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 saranno vita per te
e ornamento per il tuo collo.
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Quando ti coricherai, non avrai paura;
ti coricherai e il tuo sonno sarà dolce.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando essa verrà,
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza
e preserverà il tuo piede dal laccio.
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Non negare un bene a chi ne ha il diritto,
se hai la possibilità di farlo.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Non dire al tuo prossimo:
«Va’, ripassa, te lo darò domani»,
se tu possiedi ciò che ti chiede.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo,
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Non invidiare l’uomo violento
e non irritarti per tutti i suoi successi,
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 perché il Signore ha in orrore il perverso,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la sua benevolenza.
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 I saggi erediteranno onore,
gli stolti invece riceveranno disprezzo.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.