Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
2 perché lunghi giorni e anni di vita
e tanta pace ti apporteranno.
2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino:
légale attorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore
e non affidarti alla tua intelligenza;
5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
6 riconoscilo in tutti i tuoi passi
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
7 Non crederti saggio ai tuoi occhi,
temi il Signore e sta’ lontano dal male:
7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
8 sarà tutta salute per il tuo corpo
e refrigerio per le tue ossa.
8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 i tuoi granai si riempiranno oltre misura
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 Figlio mio, non disprezzare l’istruzione del Signore
e non aver a noia la sua correzione,
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.
12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza,
l’uomo che ottiene il discernimento:
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
14 è una rendita che vale più dell’argento
e un provento superiore a quello dell’oro.
14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
15 La sapienza è più preziosa di ogni perla
e quanto puoi desiderare non l’eguaglia.
15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
18 È un albero di vita per chi l’afferra,
e chi ad essa si stringe è beato.
18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
19 Il Signore ha fondato la terra con sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
20 con la sua scienza si aprirono gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
21 Figlio mio, custodisci il consiglio e la riflessione
né mai si allontanino dai tuoi occhi:
21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
22 saranno vita per te
e ornamento per il tuo collo.
22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
24 Quando ti coricherai, non avrai paura;
ti coricherai e il tuo sonno sarà dolce.
24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando essa verrà,
25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza
e preserverà il tuo piede dal laccio.
26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
27 Non negare un bene a chi ne ha il diritto,
se hai la possibilità di farlo.
27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
28 Non dire al tuo prossimo:
«Va’, ripassa, te lo darò domani»,
se tu possiedi ciò che ti chiede.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo,
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
31 Non invidiare l’uomo violento
e non irritarti per tutti i suoi successi,
31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
32 perché il Signore ha in orrore il perverso,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la sua benevolenza.
34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
35 I saggi erediteranno onore,
gli stolti invece riceveranno disprezzo.
35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.