Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 perché lunghi giorni e anni di vita
e tanta pace ti apporteranno.
2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino:
légale attorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore
e non affidarti alla tua intelligenza;
5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 riconoscilo in tutti i tuoi passi
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Non crederti saggio ai tuoi occhi,
temi il Signore e sta’ lontano dal male:
7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 sarà tutta salute per il tuo corpo
e refrigerio per le tue ossa.
8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits :
10 i tuoi granai si riempiranno oltre misura
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 Figlio mio, non disprezzare l’istruzione del Signore
e non aver a noia la sua correzione,
11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.
12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza,
l’uomo che ottiene il discernimento:
13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 è una rendita che vale più dell’argento
e un provento superiore a quello dell’oro.
14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 La sapienza è più preziosa di ogni perla
e quanto puoi desiderare non l’eguaglia.
15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 È un albero di vita per chi l’afferra,
e chi ad essa si stringe è beato.
18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Il Signore ha fondato la terra con sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 con la sua scienza si aprirono gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew
21 Figlio mio, custodisci il consiglio e la riflessione
né mai si allontanino dai tuoi occhi:
21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 saranno vita per te
e ornamento per il tuo collo.
22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Quando ti coricherai, non avrai paura;
ti coricherai e il tuo sonno sarà dolce.
24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando essa verrà,
25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza
e preserverà il tuo piede dal laccio.
26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Non negare un bene a chi ne ha il diritto,
se hai la possibilità di farlo.
27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Non dire al tuo prossimo:
«Va’, ripassa, te lo darò domani»,
se tu possiedi ciò che ti chiede.
28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo,
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Non invidiare l’uomo violento
e non irritarti per tutti i suoi successi,
31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 perché il Signore ha in orrore il perverso,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la sua benevolenza.
34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 I saggi erediteranno onore,
gli stolti invece riceveranno disprezzo.
35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.