Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Esdra 2


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall’esilio, quelli che Nabucodònosor, re di Babilonia, aveva deportato a Babilonia e che tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città; essi vennero1 These were the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, each tohis own town.
2 con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Seraià, Reelaià, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvài, Recum, Baanà.
Questa è la lista degli uomini del popolo d’Israele.
2 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of the country ofIsrael:
3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 Figli di Arach: settecentosettantacinque.
5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 Figli di Pacat-Moab, cioè figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentododici.
6 sons of Pahath-Moab, that is to say the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andtwelve;
7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 Figli di Zaccài: settecentosessanta.
9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 Figli di Banì: seicentoquarantadue.
10 sons of Bani, six hundred and forty-two;
11 Figli di Bebài: seicentoventitré.
11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
13 Figli di Adonikàm: seicentosessantasei.
13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 Figli di Bigvài: duemilacinquantasei.
14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
15 sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
16 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;
17 Figli di Besài: trecentoventitré.
17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 Figli di Iora: centododici.
18 sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 Figli di Casum: duecentoventitré.
19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three;
20 Figli di Ghibbar: novantacinque.
20 sons of Gibbar, ninety-five;
21 Figli di Betlemme: centoventitré.
21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
22 Uomini di Netofà: cinquantasei.
22 men of Netophah, fifty-six;
23 Uomini di Anatòt: centoventotto.
23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
24 Figli di Azmàvet: quarantadue.
24 sons of Azmaveth, forty-two;
25 Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefirà e di Beeròt: settecentoquarantatré.
25 sons of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
26 sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 Uomini di Micmas: centoventidue.
27 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitré.
28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 Figli di Nebo: cinquantadue.
29 sons of Nebo, fifty-two;
30 Figli di Magbis: centocinquantasei.
30 of Magbish, one hundred and fifty-six;
31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
32 Figli di Carim: trecentoventi.
32 sons of Harim, three hundred and twenty;
33 Figli di Lod, Adid e Ono: settecentoventicinque.
33 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
34 sons of Jericho, three hundred and forty-five;
35 Figli di Senaà: tremilaseicentotrenta.
35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
36 Sacerdoti: figli di Iedaià della casa di Giosuè: novecentosettantatré.
36 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 Figli di Immer: millecinquantadue.
37 sons of Immer, one thousand and fifty-two;
38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
39 Figli di Carim: millediciassette.
39 sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Leviti: figli di Giosuè e di Kadmièl, cioè figli di Odavia: settantaquattro.
40 The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the line of Hodaviah, seventy-four.
41 Cantori: figli di Asaf: centoventotto.
41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 Portieri: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
42 The sons of the gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons ofHatita, sons of Shobai: in al , one hundred and thirty-nine.
43 Oblati: figli di Sica, figli di Casufà,
figli di Tabbaòt,
43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 figli di Keros,
figli di Siaà, figli di Padon,
44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 figli di Lebanà, figli di Agabà,
figli di Akkub,
45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 figli di Agab,
figli di Samlài, figli di Canan,
46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan,
47 figli di Ghiddel, figli di Gacar,
figli di Reaià,
47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 figli di Resin,
figli di Nekodà, figli di Gazzam,
48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 figli di Uzzà, figli di Pasèach,
figli di Besài,
49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 figli di Asna,
figli dei Meuniti, figli dei Nefisiti,
50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephisites,
51 figli di Bakbuk, figli di Akufà,
figli di Carcur,
51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 figli di Baslùt,
figli di Mechidà, figli di Carsa,
52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 figli di Barkos, figli di Sìsara,
figli di Temach,
53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,
54 figli di Nesìach, figli di Catifà.
54 sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Figli degli schiavi di Salomone: figli di Sotài, figli di Assofèret, figli di Perudà,55 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda,
56 figli di Iala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Assebàim, figli di Amì.
57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Ami.
58 Totale degli oblati e dei figli degli schiavi di Salomone: trecentonovantadue.
58 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.
59 Questi sono coloro che ritornarono da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addan e Immer, ma non avevano potuto indicare se il loro casato e la loro discendenza fossero d’Israele:59 The following, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addan and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:
60 i figli di Delaià, i figli di Tobia, i figli di Nekodà: seicentocinquantadue;60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and fifty-two.
61 tra i sacerdoti, i figli di Cobaià, i figli di Akkos, i figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài, il Galaadita, e veniva chiamato con il loro nome.61 And among the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai --who had married one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.
62 Costoro cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono allora esclusi dal sacerdozio.62 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.
63 Il governatore disse loro che non potevano mangiare le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con urìm e tummìm.
63 Consequently, His Excellency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.
64 Tutta la comunità nel suo insieme era di quarantaduemilatrecentosessanta persone,64 The whole assembly numbered forty-two thousand, three hundred and sixty people,
65 oltre i loro schiavi e le loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette; avevano anche duecento cantori e cantatrici.
65 not counting their male and female slaves to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers.
66 I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,66 Their horses numbered seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
67 i loro cammelli quattrocentotrentacinque e gli asini seimilasettecentoventi.
67 their camels four hundred and thirty-five and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Alcuni capi di casato, al loro arrivo al tempio del Signore che è a Gerusalemme, fecero offerte spontanee al tempio di Dio per edificarlo al suo posto.68 When they arrived at the Temple of Yahweh in Jerusalem, a certain number of heads of families madevoluntary offerings for the Temple of God, for its rebuilding on its site.
69 Secondo le loro possibilità diedero al tesoro della fabbrica sessantunmila dracme d’oro, cinquemila mine d’argento e cento tuniche sacerdotali.
69 In accordance with their means they gave sixty-one thousand gold drachmas, five thousand silverminas and one hundred priestly robes to the sacred treasury.
70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle loro città e tutti gli Israeliti nelle loro città.70 The priests, the Levites and some of the people settled in Jerusalem; the singers, the gatekeepers andthe temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites in their own towns.