Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Genesi 9


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Dio benedisse Noè e i suoi figli e disse loro: «Siate fecondi e moltiplicatevi e riempite la terra.1 God blessed Noah and his sons and said to them: "Be fertile and multiply and fill the earth.
2 Il timore e il terrore di voi sia in tutti gli animali della terra e in tutti gli uccelli del cielo. Quanto striscia sul suolo e tutti i pesci del mare sono dati in vostro potere.2 Dread fear of you shall come upon all the animals of the earth and all the birds of the air, upon all the creatures that move about on the ground and all the fishes of the sea; into your power they are delivered.
3 Ogni essere che striscia e ha vita vi servirà di cibo: vi do tutto questo, come già le verdi erbe.3 Every creature that is alive shall be yours to eat; I give them all to you as I did the green plants.
4 Soltanto non mangerete la carne con la sua vita, cioè con il suo sangue.4 Only flesh with its lifeblood still in it you shall not eat.
5 Del sangue vostro, ossia della vostra vita, io domanderò conto; ne domanderò conto a ogni essere vivente e domanderò conto della vita dell’uomo all’uomo, a ognuno di suo fratello.
5 For your own lifeblood, too, I will demand an accounting: from every animal I will demand it, and from man in regard to his fellow man I will demand an accounting for human life.
6 Chi sparge il sangue dell’uomo,
dall’uomo il suo sangue sarà sparso,
perché a immagine di Dio
è stato fatto l’uomo.
6 If anyone sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; For in the image of God has man been made.
7 E voi, siate fecondi e moltiplicatevi,
siate numerosi sulla terra e dominatela».
7 Be fertile, then, and multiply; abound on earth and subdue it."
8 Dio disse a Noè e ai suoi figli con lui:8 God said to Noah and to his sons with him:
9 «Quanto a me, ecco io stabilisco la mia alleanza con voi e con i vostri discendenti dopo di voi,9 "See, I am now establishing my covenant with you and your descendants after you
10 con ogni essere vivente che è con voi, uccelli, bestiame e animali selvatici, con tutti gli animali che sono usciti dall’arca, con tutti gli animali della terra.10 and with every living creature that was with you: all the birds, and the various tame and wild animals that were with you and came out of the ark.
11 Io stabilisco la mia alleanza con voi: non sarà più distrutta alcuna carne dalle acque del diluvio, né il diluvio devasterà più la terra».
11 I will establish my covenant with you, that never again shall all bodily creatures be destroyed by the waters of a flood; there shall not be another flood to devastate the earth."
12 Dio disse:
«Questo è il segno dell’alleanza,
che io pongo tra me e voi
e ogni essere vivente che è con voi,
per tutte le generazioni future.
12 God added: "This is the sign that I am giving for all ages to come, of the covenant between me and you and every living creature with you:
13 Pongo il mio arco sulle nubi,
perché sia il segno dell’alleanza
tra me e la terra.
13 I set my bow in the clouds to serve as a sign of the covenant between me and the earth.
14 Quando ammasserò le nubi sulla terra
e apparirà l’arco sulle nubi,
14 When I bring clouds over the earth, and the bow appears in the clouds,
15 ricorderò la mia alleanza
che è tra me e voi
e ogni essere che vive in ogni carne,
e non ci saranno più le acque per il diluvio,
per distruggere ogni carne.
15 I will recall the covenant I have made between me and you and all living beings, so that the waters shall never again become a flood to destroy all mortal beings.
16 L’arco sarà sulle nubi,
e io lo guarderò per ricordare l’alleanza eterna
tra Dio e ogni essere
che vive in ogni carne che è sulla terra».
16 As the bow appears in the clouds, I will see it and recall the everlasting covenant that I have established between God and all living beings--all mortal creatures that are on earth."
17 Disse Dio a Noè: «Questo è il segno dell’alleanza che io ho stabilito tra me e ogni carne che è sulla terra».
17 God told Noah: "This is the sign of the covenant I have established between me and all mortal creatures that are on earth."
18 I figli di Noè che uscirono dall’arca furono Sem, Cam e Iafet; Cam è il padre di Canaan.18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
19 Questi tre sono i figli di Noè e da questi fu popolata tutta la terra.
19 These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was peopled.
20 Ora Noè, coltivatore della terra, cominciò a piantare una vigna.20 Now Noah, a man of the soil, was the first to plant a vineyard.
21 Avendo bevuto il vino, si ubriacò e si denudò all’interno della sua tenda.21 When he drank some of the wine, he became drunk and lay naked inside his tent.
22 Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre e raccontò la cosa ai due fratelli che stavano fuori.22 Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness, and he told his two brothers outside about it.
23 Allora Sem e Iafet presero il mantello, se lo misero tutti e due sulle spalle e, camminando a ritroso, coprirono la nudità del loro padre; avendo tenuto la faccia rivolta indietro, non videro la nudità del loro padre.
23 Shem and Japheth, however, took a robe, and holding it on their backs, they walked backward and covered their father's nakedness; since their faces were turned the other way, they did not see their father's nakedness.
24 Quando Noè si fu risvegliato dall’ebbrezza, seppe quanto gli aveva fatto il figlio minore;24 When Noah woke up from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
25 allora disse:
«Sia maledetto Canaan!
Schiavo degli schiavi
sarà per i suoi fratelli!».
25 he said: "Cursed be Caanan! The lowest of slaves shall he be to his brothers."
26 E aggiunse:
«Benedetto il Signore, Dio di Sem,
Canaan sia suo schiavo!
26 He also said: "Blessed be the LORD, the God of Shem! Let Canaan be his slave.
27 Dio dilati Iafet
ed egli dimori nelle tende di Sem,
Canaan sia suo schiavo!».
27 May God expand Japheth, so that he dwells among the tents of Shem; and let Canaan be his slave."
28 Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni.28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
29 L’intera vita di Noè fu di novecentocinquanta anni; poi morì.29 The whole lifetime of Noah was nine hundred and fifty years; then he died.