SCRUTATIO

Domenica, 7 giugno 2026 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Primo libro di Samuele 15


font
Sacra Bibbia GarofaloSMITH VAN DYKE
1 Un giorno Samuele disse a Saul: « Jahve mi mandò altra volta a ungerti re di Israele suo popolo: ascolta dunque anche ora la voce di Jahve.1 وقال صموئيل لشاول. اياي ارسل الرب لمسحك ملكا على شعبه اسرائيل. والآن فاسمع صوت كلام الرب.
2 Così dice Jahve degli eserciti: “ Intendo punire ciò che Amalec ha fatto a Israele, perchè si è opposto sulla via quando usciva dall’Egitto.2 هكذا يقول رب الجنود. اني قد افتقدت ما عمل عماليق باسرائيل حين وقف له في الطريق عند صعوده من مصر.
3 Perciò va’, colpisci Amalec, votalo all’anatema insieme con tutto ciò che gli appartiene nè risparmiare alcuna cosa di lui: uccidi uomini e donne, bimbi e lattanti, buoi e pecore, cammelli e asini ” ».3 فالآن اذهب واضرب عماليق وحرموا كل ما له ولا تعف عنهم بل اقتل رجلا وامرأة. طفلا ورضيعا. بقرا وغنما. جملا وحمارا.
4 Saul, convocò il popolo e lo passò in rassegna a Telam: ...mila fanti e diecimila uomini di Giuda.4 فاستحضر شاول الشعب وعدّه في طلايم مئتي الف راجل وعشرة آلاف رجل من يهوذا
5 Poi, portatosi fin presso una città di Amalec, tese un agguato nella valle.5 ثم جاء شاول الى مدينة عماليق وكمن في الوادي.
6 Disse poi ai Keniti: « Andate, ritiratevi da Amalec, perchè io non abbia a sterminarvi insieme con lui, poichè voi avete usato benevolenza ai figli di Israele, quando uscivano dall’Egitto ». I Keniti si allontanarono da Amalec.6 وقال شاول للقينيين اذهبوا حيدوا انزلوا من وسط العمالقة لئلا اهلككم معهم وانتم قد فعلتم معروفا مع جميع بني اسرائيل عند صعودهم من مصر. فحاد القيني من وسط عماليق.
7 Allora Saul percosse Amalec da Havila fin presso Shur, che è di fronte all’Egitto.7 وضرب شاول عماليق من حويلة حتى مجيئك الى شور التي مقابل مصر.
8 Prese Vivo Agag, re di Amalec, e votò tutta la gente all'anatema, passandola a fil di spada.8 وامسك اجاج ملك عماليق حيّا وحرّم جميع الشعب بحد السيف.
9 Però Saul e il popolo risparmiarono Agag e il meglio del bestiame minuto e grosso, cioè gli animali grassi e gli agnelli; in una parola tutto il meglio, nè vollero votarlo all’anatema; votarono invece all’anateme tutto il bestiame disprezzabile e di rifiuto.9 وعفا شاول والشعب عن اجاج وعن خيار الغنم والبقر والثنيان والخراف وعن كل الجيد ولم يرضوا ان يحرّموها. وكل الاملاك المحتقرة والمهزولة حرّموها
10 Allora la parola di Jahve fu rivolta a Samuele:10 وكان كلام الرب الى صموئيل قائلا
11 «Mi pento di aver messo sul trono Saul come re, poichè si è allontanato da me e non ha eseguito i miei ordini! ». Samuele, vivamente colpito, gridò a Jahve tutta la notte.11 ندمت على اني قد جعلت شاول ملكا لانه رجع من ورائي ولم يقم كلامي. فاغتاظ صموئيل وصرخ الى الرب الليل كله.
12 Alzatosi poi per andare incontro a Saul all’alba, gli fu annunciato: « Saul è andato a Charmel; ed ecco, si è innalzato un cippo; quindi, dopo aver ripreso il cammino ed essere passato oltre, è sceso a Galgala ».12 فبكر صموئيل للقاء شاول صباحا. فأخبر صموئيل وقيل له قد جاء شاول الى الكرمل وهوذا قد نصب لنفسه نصبا ودار وعبر ونزل الى الجلجال.
13 Allora Samuele andò da Saul e Saul gli disse: « Sii benedetto da Jahve! Ho eseguito l’ordine di Jahve ».13 ولما جاء صموئيل الى شاول قال له شاول مبارك انت للرب. قد اقمت كلام الرب.
14 Samuele rispose: «E che cosa è questo belare di greggi ai miei orecchi e questo muggire di armenti che io odo? ».14 فقال صموئيل وما هو صوت الغنم هذا في اذنيّ وصوت البقر الذي انا سامع.
15 Disse Saul: « Li hanno portati via da Amalec, poichè il popolo ha risparmiato il meglio del bestiame minuto e grosso, per offrir sacrifici a Jahve tuo Dio; il resto lo abbiamo votato all’anatema ».15 فقال شاول من العمالقة قد أتوا بها لان الشعب قد عفا عن خيار الغنم والبقر لاجل الذبح للرب الهك. واما الباقي فقد حرّمناه.
16 Allora Samuele disse a Saul: « Basta! Io devo annunciarti ciò che Jahve ha detto a me questa notte! ». Gli rispose: « Parla ».16 فقال صموئيل لشاول كف فأخبرك بما تكلم به الرب اليّ هذه الليلة. فقال له تكلم.
17 Samuele continuò: « Non è forse vero che, sebbene tu fossi piccolo ai tuoi stessi occhi, sei divenuto capo delle tribù di Israele? Jahve ti ha unto re di Israele!17 فقال صموئيل أليس اذ كنت صغيرا في عينيك صرت راس اسباط اسرائيل ومسحك الرب ملكا على اسرائيل.
18 Ebbene Jahve, ti ha messo sulla via dicendoti: “ Va’, vota all’anatema quei peccatori di Amaleciti e combattili finchè tu non li abbia finiti! ”.18 وارسلك الرب في طريق وقال اذهب وحرّم الخطاة عماليق وحاربهم حتى يفنوا.
19 Perchè dunque non hai ascoltato la voce di Jahve? Ti sei gettato sul bottino e hai fatto ciò che agli occhi di Jahve era male! ».19 فلماذا لم تسمع لصوت الرب بل ثرت على الغنيمة وعملت الشر في عيني الرب.
20 Saul disse a Samuele: « Io ho ascoltato la voce di Jahve e ho camminato per la via in cui egli mi ha messo: ho condotto via Agag, re di Amalec, ma ho votato gli Amaleciti all’anatema!20 فقال شاول لصموئيل اني قد سمعت لصوت الرب وذهبت في الطريق التي ارسلني فيها الرب واتيت باجاج ملك عماليق وحرّمت عماليق.
21 Però il popolo ha preso, tra la preda, bestiame minuto e grosso quale primizia dell’anatema, per offrirne sacrifici a Jahve tuo Dio a Galgala ».21 فاخذ الشعب من الغنيمة غنما وبقرا اوائل الحرام لاجل الذبح للرب الهك في الجلجال.
22 Samuele replicò: « Forse Jahve ‘si compiace di olocausti e di sacrifici come dell’obbedienza alla sua voce? Ecco, l’obbedienza è più di un sacrificio; la docilità più del grasso dei montoni!22 فقال صموئيل هل مسرّة الرب بالمحرقات والذبائح كما باستماع صوت الرب. هوذا الاستماع افضل من الذبيحة والاصغاء افضل من شحم الكباش.
23 In verità, peccato di divinazione è l’ostinazione, iniquità e terafim la testardaggine! Poichè hai rigettato la parola di Jahve, egli ti rigetta dal regno! ».23 لان التمرد كخطية العرافة والعناد كالوثن والترافيم. لانك رفضت كلام الرب رفضك من الملك
24 Saul allora disse a Samuele: « Ho peccato, poichè ho trasgredito l’ordine di Jahve e le tue parole. Ma è perchè ho avuto paura del popolo e ho acconsentito alla loro richiesta.24 فقال شاول لصموئيل اخطأت لاني تعدّيت قول الرب وكلامك لاني خفت من الشعب وسمعت لصوتهم.
25 Dunque, sopporta il mio peccato e ritorna con me, affinchè io possa adorare Jahve! ».25 والآن فاغفر خطيتي وارجع معي فاسجد للرب.
26 Ma Samuele gli rispose: « Non ritornerò con te. Poichè hai rigettato la parola di Jahve, Jahve ti ha rigettato così che tu non sia più re su Israele ».26 فقال صموئيل لشاول لا ارجع معك لانك رفضت كلام الرب فرفضك الرب من ان تكون ملكا على اسرائيل.
27 E si voltò per andarsene. Saul allora afferrò un lembo del mantello, che si strappò.27 ودار صموئيل ليمضي فامسك بذيل جبّته فانمزق
28 Samuele gli disse: « Jahve ha strappato oggi da te il regno di Israele e lo ha dato a un altro, migliore di te!28 فقال له صموئيل يمزّق الرب مملكة اسرائيل عنك اليوم ويعطيها لصاحبك الذي هو خير منك.
29 Di più, la Gloria di Israele non mente nè muta; non è un uomo lui perchè possa mutare! ».29 وايضا نصيح اسرائيل لا يكذب ولا يندم لانه ليس انسانا ليندم.
30 Rispose Saul: « Ho peccato! Ora però da’ segno di onorarmi al cospetto degli anziani del mio popolo e al cospetto di Israele! Torna con me, affinchè io possa adorare Jahve tuo Dio! ».30 فقال قد اخطأت. والآن فاكرمني امام شيوخ شعبي وامام اسرائيل وارجع معي فاسجد للرب الهك.
31 Allora Samuele tornò dietro Saul e Saul si prostrò davanti a Jahve.31 فرجع صموئيل وراء شاول وسجد شاول للرب
32 Poi Samuele disse: « Conducetemi Agag, re di Amalec ». Agag venne a lui tutto allegro, dicendo: « Certo è passata l’amarezza della morte! ».32 وقال صموئيل قدموا اليّ اجاج ملك عماليق. فذهب اليه اجاج فرحا. وقال اجاج حقا قد زالت مرارة الموت.
33 Ma Samuele disse: «Come la tua spada ha privato dei figli le donne, così tua madre andrà tra le donne priva di figli! ». Samuele sgozzò Agag alla presenza di Jahve a Galgala.33 فقال صموئيل كما اثكل سيفك النساء كذلك تثكل امك بين النساء. فقطع صموئيل اجاج امام الرب في الجلجال.
34 Quindi se ne andò a Rama, mentre Saul salì alla sua casa in Gabaa di Saul34 وذهب صموئيل الى الرامة. واما شاول فصعد الى بيته في جبعة شاول.
35 nè Samuele vide più Saul fino al giorno della sua morte.35 ولم يعد صموئيل لرؤية شاول الى يوم موته لان صموئيل ناح على شاول والرب ندم لانه ملّك شاول على اسرائيل