| 1 Quindi, mentre io ascoltavo, chiamò a gran voce: « Avvicinatevi voi che dovete punire la città, ciascuno con l’arma della distruzione in mano ». | 1 ויקרא באזני קול גדול לאמר קרבו פקדות העיר ואיש כלי משחתו בידו |
| 2 Ed ecco, sei uomini venivano dalla direzione della porta superiore che è rivolta verso nord, ciascuno con in mano l’arma di morte; con essi, C'era un uomo vestito di lino, con un astuccio da scriba ai lombi. Come furono arrivati, si fermarono accanto all’altare di bronzo. | 2 והנה ששה אנשים באים מדרך שער העליון אשר מפנה צפונה ואיש כלי מפצו בידו ואיש אחד בתוכם לבש בדים וקסת הספר במתניו ויבאו ויעמדו אצל מזבח הנחשת |
| 3 La gloria del Dio di Israele si era, intanto, alzata dai Cherubini sui quali stava per portarsi sulla soglia del Santo. Quindi, chiamò l’uomo vestito di lino con l’astuccio da scriba ai lombi; | 3 וכבוד אלהי ישראל נעלה מעל הכרוב אשר היה עליו אל מפתן הבית ויקרא אל האיש הלבש הבדים אשר קסת הספר במתניו |
| 4 Jahve disse a lui: « Passa attraverso la città, attraverso Gerusalemme, e fa’ un thau sulla fronte degli uomini che sospirano e gemono per tutti gli abomini che si compiono in essa». | 4 ויאמר יהוה אלו עבר בתוך העיר בתוך ירושלם והתוית תו על מצחות האנשים הנאנחים והנאנקים על כל התועבות הנעשות בתוכה |
| 5 Agli altri, poi, ingiunse, mentre io ascoltavo: « Attraversate la città dietro di lui e colpite: il vostro occhio non abbia compassione e siate senza pietà. | 5 ולאלה אמר באזני עברו בעיר אחריו והכו על תחס עיניכם ואל תחמלו |
| 6 Uccidete fino allo sterminio vecchi, giovani, vergini, bimbi e donne; non vi accosterete però ad alcuno che abbia su di sè il thau; cominciate dal mio santuario ». Cominciarono, dunque, da quegli anziani che stavano dinanzi al tempio. | 6 זקן בחור ובתולה וטף ונשים תהרגו למשחית ועל כל איש אשר עליו התו אל תגשו וממקדשי תחלו ויחלו באנשים הזקנים אשר לפני הבית |
| 7 Disse loro: « Contaminate il tempio e riempite gli atri. Uscite, poi e colpite per la città », | 7 ויאמר אליהם טמאו את הבית ומלאו את החצרות חללים צאו ויצאו והכו בעיר |
| 8 Mentre essi colpivano e io ero rimasto solo, mi gettai faccia a terra e gridai: « Ah, Signore Jahve, vuoi tu sterminare tutto ciò che rimane di Israele, riversando il tuo furore su Gerusalemme? ». | 8 ויהי כהכותם ונאשאר אני ואפלה על פני ואזעק ואמר אהה אדני יהוה המשחית אתה את כל שארית ישראל בשפכך את חמתך על ירושלם |
| 9 Mi rispose: « Il crimine della casa di Israele e di Giuda è molto, molto grande: il paese rigurgita di sangue e la città di ingiustizie; dicono, infatti: “ Jahve ha abbandonato il paese, Jahve non vede”. | 9 ויאמר אלי עון בית ישראל ויהודה גדול במאד מאד ותמלא הארץ דמים והעיר מלאה מטה כי אמרו עזב יהוה את הארץ ואין יהוה ראה |
| 10 Perciò, a mia volta, il mio occhio non avrà compassione e, certo, sarò senza pietà; farò gravare su di essi la loro condotta». | 10 וגם אני לא תחוס עיני ולא אחמל דרכם בראשם נתתי |
| 11 Ed ecco l’uomo vestito di lino con l’astuccio ai lombi fece questo rapporto: « Ho fatto come mi hai comandato ». | 11 והנה האיש לבש הבדים אשר הקסת במתניו משיב דבר לאמר עשיתי כאשר צויתני |