SCRUTATIO

Domenica, 7 giugno 2026 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Ezechiele 29


font
Sacra Bibbia GarofaloJERUSALEM
1 Nel decimo anno, il dodici del decimo mese, mi fu rivolta la parola di Jahve:1 La dixième année, au dixième mois, le douze du mois, la parole de Yahvé me fut adressée en cestermes:
2 « Figlio dell’uomo, volgi la faccia verso il Faraone, re d’Egitto, e profetizza contro di lui e contro l’intero Egitto.2 Fils d'homme, tourne-toi vers Pharaon, roi d'Egypte, et prophétise contre lui et contre l'Egyptetoute entière.
3 Parla e riferisci: ‘“ Così dice il Signore Jahve: Eccomi contro di te, Faraone, re d’Egitto: il gran drago sdraiato in mezzo ai suoi fiumi, il quale ha detto: Mio è il fiume, io me lo sono formato.3 Parle et dis-lui: Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Je me déclare contre toi, Pharaon, roi d'Egypte,grand crocodile étendu au milieu de ses Nils, qui as dit: "Mon Nil est à moi, c'est moi qui l'ai fait."
4 Porrò raffi alle tue mascelle e farò aderire i pesci dei tuoi fiumi alle tue squame e trarrò fuori dalle acque te e tutti i pesci dei tuoi fiumi attaccati alle tue squame,4 Je vais mettre des crocs à tes mâchoires, coller à tes écailles les poissons de tes Nils et te tirer dumilieu de tes Nils, avec tous les poissons de tes Nils collés à tes écailles.
5 per gettarti nel deserto con tutti i pesci dei tuoi fiumi; cadrai sulla faccia della campagna nè sarai raccolto e seppellito, ma alle bestie selvatiche e agli uccelli del cielo ti darò in pasto.5 Je te jetterai dans le désert, avec tous les poissons de tes Nils. Tu retomberas en plein champ, tune seras ni ramassé ni enterré. Aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel, je te donnerai en pâture,
6 Tutti gli abitanti dell’Egitto sapranno allora che io sono Jahve; perchè sei stato un appoggio di canna per la casa di Israele:6 et tous les habitants de l'Egypte sauront que je suis Yahvé. Car ils ont été un appui de roseau pourla maison d'Israël.
7 quando vollero prenderti in mano ti sei spaccata lacerando loro tutta la spalla e quando hanno voluto appoggiarsi a te ti sei spezzata, facendo loro vacillare tutti i lombi” ».7 Quand ils te saisissaient, tu te rompais dans leur main, et tu leur déchirais toute la main. Quand ilss'appuyaient sur toi, tu te brisais, tu faisais chanceler tous les reins.
8 Perciò così dice il. Signore Jahve: «Ecco, mando contro di te la spada, estirpando da te uomini e animali.8 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que j'envoie contre toi l'épée, pour retrancherde toi hommes et bêtes.
9 L’Egitto diventerà così un deserto e un luogo desolato; sapranno che io sono Jahve. Poichè hai detto: “ Mio è il fiume, io me9 Le pays d'Egypte deviendra désolation et ruine, et l'on saura que je suis Yahvé. Car il a dit: "LeNil est à moi, c'est moi qui l'ai fait."
10 sono formato”, Io perciò eccomi a te e ai tuoi fiumi, per fare dell’Egitto un luogo desolato e un deserto da Migdol a Siene e fino alle frontiere di Chush.10 Eh bien! je me déclare contre toi et contre tes Nils. Je ferai du pays d'Egypte une ruine et unedésolation, de Migdol à Syène et jusqu'à la frontière d'Ethiopie.
11 Piede di uomo non vi passerà, non vi passerà piede di bestia e non sarà abitato per quarant’anni.11 Le pied de l'homme n'y passera pas, le pied des animaux n'y passera pas, il restera inhabité 40ans.
12 Ridurrò l’Egitto un deserto in mezzo a paesi desolati e le sue città, per quarant’anni, saranno una desolazione in mezzo a città devastate: disperderò l’Egitto fra le genti e li sparpaglierò fra le regioni ».12 Je ferai du pays d'Egypte une désolation au milieu de pays dévastés; ses villes seront unedésolation au milieu de villes détruites, pendant 40 ans. Et je disséminerai les Egyptiens parmi les nations, je lesdisperserai parmi les pays.
13 Perchè così dice il Signore Jahve: « Passati quarant’anni, raccoglierò l’Egitto dai popoli dove saranno stati dispersi.13 Car ainsi parle le Seigneur Yahvé. Au bout de 40 ans, je rassemblerai les Egyptiens des nationsoù ils avaient été dispersés.
14 Muterò, quindi, la sorte dell’Egitto e li ricondurrò nella regione di Patros loro paese d’origine; là costituiranno un piccolo regno.14 Je ramènerai les captifs égyptiens et je les réinstallerai au pays de Patros, dans leur paysd'origine. Ils y formeront un modeste royaume.
15 Sarà il più modesto dei regni nè si eleverà più sui popoli; li decimerò, infatti, perchè non dominino su di essi.15 L'Egypte sera le plus modeste des royaumes et elle ne s'élèvera plus sur les nations; je ladiminuerai pour qu'elle ne s'impose plus aux nations.
16 Gli Egiziani non costituiranno più la speranza della casa d’Israele richiameranno, piuttosto, alla mente la perversità di lei nel seguirli; sapranno allora che io son Jahve ».16 Elle ne sera plus pour la maison d'Israël un sujet de confiance, car elle rappellera la faute quiconsistait à se tourner vers elle. Et l'on saura que je suis le Seigneur Yahvé.
17 Nell'anno ventisettesimo; il primo giorno del primo mese, mi fu rivolta la parola di Jahve:17 La vingt-septième année, au premier mois, le premier du mois, la parole de Yahvé me futadressée en ces termes:
18 « Figlio dell’uomo, Nabucodonosor, re di Babilonia, ha fatto compiere al suo esercito un duro lavoro contro Tiro; ogni capo ne è calvo, ogni spalla piagata e tuttavia nessun frutto ricavò da Tiro egli con l’esercito per lo sforzo che ha compiuto contro di essa.18 Fils d'homme, Nabuchodonosor, roi de Babylone, a engagé son armée dans une entreprisegrandiose contre Tyr. Toutes les têtes sont pelées et toutes les épaules écorchées, mais, ni pour lui ni pour sonarmée, il n'a retiré aucun profit de l'entreprise qu'il avait engagée contre Tyr.
19 Perciò così dice il Signore Jahve: “ Ecco a Nabucodonosor, re di Babilonia, io do la terra d’Egitto: egli porterà via le sue ricchezze, farà bottino delle sue spoglie e le rapirà come preda; ciò servirà da soldo per il suo esercito.19 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé: Voici que je livre à Nabuchodonosor, roi deBabylone, le pays d'Egypte. Il en emportera les richesses, il s'emparera de ses dépouilles, il la mettra au pillage,tel sera le salaire de son armée.
20 Per l’opera compiuta verso Tiro gli ho dato la terra d’Egitto, perchè l’hanno compiuta per me — oracolo del Signore Jahve,20 Comme salaire pour la peine qu'il a prise, je lui livre le pays d'Egypte (car ils ont travaillé pourmoi), oracle du Seigneur Yahvé.
21 Nello stesso tempo susciterò un potente per ]a casa di Israele e ti farò aprire la bocca in mezzo a loro: sapranno che io sono Jahve ” ».21 Ce jour-là, je susciterai une lignée à la maison d'Israël, et je te permettrai d'ouvrir la bouche aumilieu d'eux. Alors ils sauront que je suis Yahvé.