SCRUTATIO

Giovedi, 2 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Ezechiele 29


font
Sacra Bibbia GarofaloEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Nel decimo anno, il dodici del decimo mese, mi fu rivolta la parola di Jahvè:1 El décimo año, el día doce del décimo mes, la palabra del Señor me llegó en estos términos:
2 «Figlio dell’uomo, volgi la faccia verso il Faraone, re d’Egitto, e profetizza contro di lui e contro l’intero Egitto.2 Hijo de hombre, vuelve tu rostro contra el Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
3 Parla e riferisci: “Così dice il Signore Jahvè: Eccomi contro di te, Faraone, re d’Egitto: il gran drago sdraiato in mezzo ai suoi fiumi, il quale ha detto: Mio è il fiume, io me lo sono formato.3 Habla y di: Así habla el Señor: Aquí estoy contra ti, Faraón, rey de Egipto, enorme dragón recostado en el cauce de sus Nilos, que dices: «El Nilo me pertenece, yo mismo me lo hice».
4 Porrò raffi alle tue mascelle e farò aderire i pesci dei tuoi fiumi alle tue squame e trarrò fuori dalle acque te e tutti i pesci dei tuoi fiumi attaccati alle tue squame,4 Yo te pondré garfios en las mandíbulas, pegaré a tus escamas los peces de tus Nilos y te sacaré fuera de sus corrientes, con todos los peces de tus Nilos pegados a tus escamas.
5 per gettarti nel deserto con tutti i pesci dei tuoi fiumi; cadrai sulla faccia della campagna né sarai raccolto e seppellito, ma alle bestie selvatiche e agli uccelli del cielo ti darò in pasto.5 Te arrojaré en el desierto, a ti y a todos los peces de tus Nilos; quedarás tendido en pleno campo y no serás recogido ni enterrado. Te daré como pasto a las bestias de la tierra y a los pájaros del cielo.
6 Tutti gli abitanti dell’Egitto sapranno allora che io sono Jahvè; perché sei stato un appoggio di canna per la casa di Israele:6 Entonces todos los habitantes de Egipto sabrán que yo soy el Señor. Porque tú has sido un apoyo de caña para la casa de Israel:
7 quando vollero prenderti in mano ti sei spaccata lacerando loro tutta la spalla e quando hanno voluto appoggiarsi a te ti sei spezzata, facendo loro vacillare tutti i lombi”».7 apenas te agarraban, te partías y les desgarrabas toda la mano; cuando se apoyaban en ti, te quebrabas y hacías vacilar todos sus miembros.
8 Perciò così dice il. Signore Jahvè: «Ecco, mando contro di te la spada, estirpando da te uomini e animali.8 Por eso, así habla el Señor: Yo traigo contra ti una espada, y extirparé de ti a hombres y animales.
9 L’Egitto diventerà così un deserto e un luogo desolato; sapranno che io sono Jahvè. Poiché hai detto: “Mio è il fiume, io me9 La tierra de Egipto será una desolación y una ruina, y ellos sabrán que yo soy el Señor. Por haber dicho: «El Nilo me pertenece, yo mismo me lo hice»,
10 sono formato”, Io perciò eccomi a te e ai tuoi fiumi, per fare dell’Egitto un luogo desolato e un deserto da Migdol a Siene e fino alle frontiere di Chush.10 por eso, aquí estoy contra ti y contra tus Nilos. Dejaré a la tierra de Egipto desolado y en ruinas, desde Migdol hasta Siene, y hasta la frontera de Cus.
11 Piede di uomo non vi passerà, non vi passerà piede di bestia e non sarà abitato per quarant’anni.11 Ningún pie humano transitará por ella, ningún pie de animal la cruzará, y estará deshabitada durante cuarenta años.
12 Ridurrò l’Egitto un deserto in mezzo a paesi desolati e le sue città, per quarant’anni, saranno una desolazione in mezzo a città devastate: disperderò l’Egitto fra le genti e li sparpaglierò fra le regioni».12 Yo haré de la tierra de Egipto la más desolada entre las tierras desoladas, y sus ciudades serán una desolación entre las ciudades en ruinas, durante cuarenta años. Dispersaré a los egipcios entre las naciones y los diseminaré por los países.
13 Perché così dice il Signore Jahvè: «Passati quarant’anni, raccoglierò l’Egitto dai popoli dove saranno stati dispersi.13 Porque así habla el Señor: Al cabo de cuarenta años, reuniré a los egipcios de entre los pueblos en los que habían sido dispersados.
14 Muterò, quindi, la sorte dell’Egitto e li ricondurrò nella regione di Patros loro paese d’origine; là costituiranno un piccolo regno.14 Cambiaré la suerte de Egipto y los haré volver a la tierra de Patrós, su país de origen. Allí serán un reino humilde,
15 Sarà il più modesto dei regni né si eleverà più sui popoli; li decimerò, infatti, perché non dominino su di essi.15 el más humilde de los reinos, y Egipto ya no se levantará por encima de las naciones. Yo mismo lo haré pequeño, para que no pueda dominar a las naciones.
16 Gli Egiziani non costituiranno più la speranza della casa d’Israele richiameranno, piuttosto, alla mente la perversità di lei nel seguirli; sapranno allora che io son Jahvè».16 Ya no ofrecerá una falsa seguridad a la casa de Israel, ni hará que se le recuerde un delito, por haber ido detrás de él. Así se sabrá que yo soy el Señor.
17 Nell'anno ventisettesimo; il primo giorno del primo mese, mi fu rivolta la parola di Jahvè:17 El año vigesimoséptimo, el día primero del primer mes, la palabra del Señor me llegó en estos términos:
18 «Figlio dell’uomo, Nabucodonosor, re di Babilonia, ha fatto compiere al suo esercito un duro lavoro contro Tiro; ogni capo ne è calvo, ogni spalla piagata e tuttavia nessun frutto ricavò da Tiro egli con l’esercito per lo sforzo che ha compiuto contro di essa.18 Hijo de hombre, Nabucodonosor, rey de Babilonia, ha exigido de su ejército un gran esfuerzo contra Tiro. Todas las cabezas han quedado rapadas y todas las espaldas llagadas, pero él no ha logrado de Tiro, ni para sí ni para su ejército, ninguna recompensa por el esfuerzo realizado.
19 Perciò così dice il Signore Jahvè: “Ecco a Nabucodonosor, re di Babilonia, io do la terra d’Egitto: egli porterà via le sue ricchezze, farà bottino delle sue spoglie e le rapirà come preda; ciò servirà da soldo per il suo esercito.19 Por eso, así habla el Señor: Voy a entregar la tierra de Egipto al rey de Babilonia. El se llevará sus riquezas, saqueará sus despojos y se apoderará del botín, que servirá de recompensa para su ejército.
20 Per l’opera compiuta verso Tiro gli ho dato la terra d’Egitto, perché l’hanno compiuta per me — oracolo del Signore Jahvè,20 En retribución por el esfuerzo realizado contra Tiro, yo le entrego la tierra de Egipto, porque ellos trabajaron para mí –oráculo del Señor–.
21 Nello stesso tempo susciterò un potente per ]a casa di Israele e ti farò aprire la bocca in mezzo a loro: sapranno che io sono Jahvè”».21 Aquel día, yo acrecentaré la fuerza de la casa de Israel, y haré que tú puedas hablar libremente en medio de ellos. Así sabrán que yo soy el Señor.