Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
|---|---|
| 1 Salmo, cantico. Per il giorno di sabato. | 1 מִזְמֹור שִׁיר לְיֹום הַשַּׁבָּת |
| 2 Buona cosa è lodare Jahve e inneggiare al tuo nome, Altissimo! | 2 טֹוב לְהֹדֹות לַיהוָה וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיֹון |
| 3 Annunciare al mattino la tua bontà e la tua fedeltà nella notte fonda, | 3 לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילֹות |
| 4 sul decacordo, sull’arpa, con melodia sonora, sulla cetra. | 4 עֲלֵי־עָשֹׂור וַעֲלֵי־נָבֶל עֲלֵי הִגָּיֹון בְּכִנֹּור |
| 5 Poichè mi allietasti, Jahve, con il tuo operato, esulto per l’opera delle tue mani. | 5 כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יְהוָה בְּפָעֳלֶךָ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן |
| 6 Quanto grandi sono le tue opere, o Jahve; abissali i tuoi piani! | 6 מַה־גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהוָה מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ |
| 7 L’uomo bruto non sa e lo sciocco non lo può comprendere | 7 אִישׁ־בַּעַר לֹא יֵדָע וּכְסִיל לֹא־יָבִין אֶת־זֹאת |
| 8 Quando spuntano gli empi come erba e fioriscono coloro che fanno il male solo per essere distrutti per sempre, | 8 בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים ׀ כְּמֹו עֵשֶׂב וַיָּצִיצוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי־עַד |
| 9 mentre tu sei il loro terrore in eterno, Jahve! | 9 וְאַתָּה מָרֹום לְעֹלָם יְהוָה |
| 10 Poichè ecco, i tuoi nemici, Jahve, poichè ecco i tuoi nemici periscono si disperdono tutti coloro che fanno il mal | 10 כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ ׀ יְהוָה כִּי־הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ יִתְפָּרְדוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן |
| 11 Ma tu drizzi il mio corno come quello di un bufalo, mi ungi d’olio splendente. | 11 וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי בַּלֹּתִי בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן |
| 12 E si abbassa il mio occhio sui miei avversari su quanti insorgono contro di me, sui perversi si pascono le mie orecchie. | 12 וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי |
| 13 Il giusto fiorisce come palma; cresce come il cedro del Libano. | 13 צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח כְּאֶרֶז בַּלְּבָנֹון יִשְׂגֶּה |
| 14 Trapiantati nella casa di Jahve, frondeggiano negli atri del nostro Dio, | 14 תוּלִים בְּבֵית יְהוָה בְּחַצְרֹות אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ |
| 15 Fanno frutto ancora in vecchiaia; essi sono pingui e rigogliosi, | 15 עֹוד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ |
| 16 per annunciare che retto è Jahve, mia rupe, e in lui nulla c’è di tortuoso. | 16 לְהַגִּיד כִּי־יָשָׁר יְהוָה צוּרִי וְלֹא־ [עֹלָתָה כ] (עַוְלָתָה ק) בֹּו |