Salmi 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | BIBLES DES PEUPLES |
|---|---|
| 1 Per il capocoro. Sulle corde. Salmo. Di Asaf. Cantico. | 1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Asaf. Cantique. |
| 2 Celebre in Giuda è Dio; in Israele grande è il suo nome. | 2 En Juda Dieu s’est fait connaître, son nom est grand en Israël, |
| 3 Ed è in Salem la sua tenda e la sua dimora in Sion. | 3 lui qui a sa tente à Jérusalem, une demeure au mont Sion. |
| 4 Ivi spezzò i guizzi dell’arco; scudo e lancia e mazza. | 4 C’est là qu’il a brisé les flèches, le bouclier et l’épée: la guerre! |
| 5 Tu sei fulgido, magnifico sopra i monti eterni. | 5 Te voilà rayonnant de lumière, triomphant sur des montagnes de butin: |
| 6 Della preda sono spogliati i valorosi di cuore. Dormirono i loro sonni nè gli ‘uomini d’armi ritrovarono la vigoria delle loro mani. | 6 on leur a tout pris! Les vaillants étaient de pierre dans leur sommeil, l’armée entière: leur force s’était éteinte. |
| 7 Per il tuo rabbuffo, o Dio di Giacobbe, si addormentò il cavaliere e il cavallo. | 7 Tu n’avais dit qu’un mot, Dieu de Jacob, et les chars, les chevaux s’étaient figés. |
| 8 Tu sei terribile, tu, e chi resisterà, in faccia a te, appena ti adiri? | 8 Que tu es redoutable, qui tiendra devant toi au jour de ta colère? |
| 9 Dai cieli hai fatto sentire la sentenza; la terra temette e tacque. | 9 Si dans les cieux tu fais entendre une sentence, la terre s’effraie et reste sans parole. |
| 10 Quando sorse al giudizio Jahve, a salvezza degli umili del paese. | 10 Dieu alors se lève, il fait justice et sauve tous les humbles de la terre. |
| 11 Poichè perfino il furore dell’uomo ti loda e i resti del furore ti debbono festeggiare. | 11 La fureur des hommes tournera à ta gloire, ceux qui échappent à ta fureur te rendront grâce. |
| 12 Fate voti e scioglieteli a Jahve nostro Dio; tutti intorno a lui apportino doni al Terribile. | 12 Faites des promesses au Seigneur votre Dieu, et de partout venez les accomplir, apportez l’offrande au Dieu Terrible! |
| 13 Recide il soffio dei principi; terribile con i re della terra. | 13 Il saura refroidir votre ardeur, mes princes, Il est redoutable aux rois de la terre! |