Salmi 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 Per il capocoro. Di David. Salmo. | 1 For the leader. A psalm of David. |
| 2 Con ansia attesi Jahve o ed egli si chinò a me e udì il mio grido. | 2 I waited, waited for the LORD; who bent down and heard my cry, |
| 3 E mi sollevò dal pozzo rombante, dal limo fangoso. E impostò sulla roccia i miei piedi, raffermò i miei passi. | 3 Drew me out of the pit of destruction, out of the mud of the swamp, Set my feet upon rock, steadied my steps, |
| 4 E mi diede sulle labbra un cantico nuovo, lode al nostro Dio. Molti vedono e temono e confidano in Jahve: | 4 And put a new song in my mouth, a hymn to our God. Many shall look on in awe and they shall trust in the LORD. |
| 5 « Felice l’uomo che pose Jahve come sua fiducia e non si volse agli arroganti e agli sviati a menzogna ». | 5 Happy those whose trust is the LORD, who turn not to idolatry or to those who stray after falsehood. |
| 6 Innumerevoli hai fatto, o Jahve, mio Dio, le tue meraviglie e i tuoi piani per noi; non si può gareggiare con te. Li voglio annunciare e celebrare: sorpassano ogni computo. | 6 How numerous, O LORD, my God, you have made your wondrous deeds! And in your plans for us there is none to equal you. Should I wish to declare or tell them, too many are they to recount. |
| 7 Sacrificio e offerte non hai gradito, olocausto ed espiazione non hai richiesto. | 7 sacrifice and offering you do not want; but ears open to obedience you gave me. Holocausts and sin-offerings you do not require; |
| 8 Allora dissi: « Eccomi qui! » (mi hai forato le orecchie). Nel rotolo del libro è scritto di me | 8 so I said, "Here I am; your commands for me are written in the scroll. |
| 9 che io faccia la tua volontà. Mio Dio, lo volli e la tua legge è nel mezzo delle mie viscere. | 9 To do your will is my delight; my God, your law is in my heart!" |
| 10 Annunciai la giustizia nella grande assemblea. Ecco, le mie labbra non chiusi; o Jahve, tu lo sai. | 10 I announced your deed to a great assembly; I did not restrain my lips; you, LORD, are my witness. |
| 11 La tua giustizia non nascosi in fondo al cuore, la tua fedeltà e la tua salvezza ho proclamato. Non ho nascosto la tua bontà e la tua verità alla grande assemblea. | 11 Your deed I did not hide within my heart; your loyal deliverance I have proclaimed. I made no secret of your enduring kindness to a great assembly. |
| 12 Tu, o Jahve, non chiudere le tue viscere da me; la tua bontà e la tua verità sempre mi guardino. | 12 LORD, do not withhold your compassion from me; may your enduring kindness ever preserve me. |
| 13 Poichè mi circondarono mali, fino a non poterli contare. Mi hanno raggiunto le mie iniquità, da non poter più vedere. Si sono moltiplicati più dei capelli del mio capo e il mio cuore mi ha abbandonato. | 13 For all about me are evils beyond count; my sins so overcome me I cannot see. They are more than the hairs of my head; my courage fails me. |
| 14 Ti piaccia, o Jahve, di salvarmi; Jahve, affrettati in mio aiuto! | 14 LORD, graciously rescue me! Come quickly to help me, LORD! |
| 15 Svergognati, arrossiscano d’un tratto coloro che cercano la mia vita per rapirla. Tornino indietro e siano confusi coloro che godono del mio male. | 15 Put to shame and confound all who seek to take my life. Turn back in disgrace those who desire my ruin. |
| 16 Restino attoniti a causa della loro vergogna coloro che dicono di me: « Ah! Ah! ». | 16 Let those who say "Aha!" know dismay and shame. |
| 17 Si rallegrino e si allietino in te quanti ti cercano. E dicano sempre: « È grande Dio! » coloro che amano la tua salvezza. | 17 But may all who seek you rejoice and be glad in you. May those who long for your help always say, "The LORD be glorified." |
| 18 Ma benchè io sia misero e povero, Jahve si cura di me. Tu sei mio aiuto e scampo; o Dio, non indugiare. | 18 Though I am afflicted and poor, the Lord keeps me in mind. You are my help and deliverer; my God, do not delay! |