Salmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | BIBLES DES PEUPLES |
|---|---|
| 1 Di David. Salmo. Felice quegli cui è rimessa la colpa, coperto il peccato! | 1 De David. Méditation. Heureux qui a sa faute pardonnée, son péché effacé; |
| 2 Felice l’uomo cui non imputa Jahve delitto nè c’è nel suo spirito frode! | 2 heureux cet homme que le Seigneur voit sans dette et dont l’esprit n’a rien à cacher. |
| 3 Invero ammutolii, si consunsero le mie ossa, mentre ruggivo da mattina a sera. | 3 Tant que je me suis tu, un feu rongeait mes os. Tout le jour je criais ma plainte |
| 4 Invero giorno e notte pesava su di me la tua mano. Si alterò il mio vigore nei calori dell’estate. | 4 car nuit et jour ta main pesait sur moi; pour moi plus de verdeur mais le feu de l’été. |
| 5 Dissi: « Confesseròle mie tragressioni a Jahve ». Il mio peccato confesso a te e la mia colpa non nascosi. E tu perdonasti la colpa del mio peccato. | 5 Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai plus caché ma faute, j’ai dit: “Devant le Seigneur je reconnaîtrai mon tort”, et tu as remis ma dette, pardonné mon péché. |
| 6 Perciò pregherà ogni fedele a te. Al tempo dell’uscita del freddo, nell’irrompere d’acque stragrandi, a lui non giungeranno. | 6 Chacun de tes fidèles, de même, te priera au temps de la détresse. Les eaux peut-être déborderont, elles ne l’atteindront pas. |
| 7 Tu sei ricetto per me, dall’angustia mi guardi, dei giubili di salvezza mi attorni. | 7 Tu es pour moi le secret refuge, de l’épreuve tu me rachètes et ton salut m’enveloppe. |
| 8 Ti ammonirò e ti mostrerò la via che devi percorrere, volgerò su di te il mio occhio. | 8 “Je vais t’instruire, te montrer la route à suivre, je te suivrai des yeux pour te conseiller. |
| 9 Non esser come cavallo o mulo che non vuole saperne di morso e cavezza; accostato per mettergli il freno, ricalcitra. | 9 Ne sois pas comme le cheval ou la mule, privés d’intelligence; si tu n’as ni mors, ni frein pour les dompter, tu ne pourras les approcher; ils sont beaucoup trop fiers.” |
| 10 Molti sono i dolori dell’empio ma chi si affida a Jahve di grazia lo attornia. | 10 Bien des peines attendent le pécheur, mais celui qui espère en le Seigneur, la grâce l’entoure de toutes parts. |
| 11 Allietatevi in Jahve e gioite; e giubilate voi tutti, retti di cuore! | 11 Réjouissez-vous dans le Seigneur, vous, ses fidèles, criez votre joie, vous qui avez le cœur droit. |