Salmi 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 Preghiera. Di David. Ascolta, o Jahve, la giustizia, bada al mio grido; esaudisci la mia preghiera non fatta con labbra d’inganno. | 1 Oración de David. Escucha, Señor, mi justa demanda, atiende a mi clamor; presta oído a mi plegaria, porque en mis labios no hay falsedad. |
| 2 Dal tuo cospetto il mio giudizio proceda, i tuoi occhi vedano il giusto. | 2 Tú me harás justicia, porque tus ojos ven lo que es recto: |
| 3 Prova il mio cuore, scrutalo di notte, saggialo; non troverai che abbia pensato ad azioni d’uomo. | 3 si examinas mi corazón y me visitas por las noches, si me pruebas al fuego, no encontrarás malicia en mí. Mi boca no se excedió |
| 4 La mia bocca non viola il verbo delle tue labbra; ho scansato i sentieri del violento. | 4 ante los malos tratos de los hombres; yo obedecí fielmente a tu palabra, |
| 5 Si tenne il mio passo nelle tue carreggiate non vacillavano i miei piedi. | 5 y mis pies se mantuvieron firmes en los caminos señalados: ¡mis pasos nunca se apartaron de tus huellas! |
| 6 Perchè tu mi rispondi, io ti invoco, o Dio; china a me il tuo orecchio, ascolta il mio dire! | 6 Yo te invoco, Dios mío, porque tú me respondes: inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras. |
| 7 Magnifica le tue misericordie, tu che salvi i fiduciosi, da coloro che insorgono, con la tua destra, | 7 Muestra las maravillas de tu gracia, tú que salvas de los agresores a los que buscan refugio a tu derecha. |
| 8 Proteggimi come la pupilla dell’occhio, sotto l’ombra delle tue ali nascondimi. | 8 Protégeme como a la pupila de tus ojos; escóndeme a la sombra de tus alas |
| 9 Di fronte agli empi che mi fanno violenza, i miei nemici mortali, che mi stringono intorno. | 9 de los malvados que me acosan, del enemigo mortal que me rodea. |
| 10 I loro precordi hanno chiuso, la loro bocca ha parlato con orgoglio. | 10 Se han encerrado en su obstinación, hablan con arrogancia en los labios; |
| 11 Si dirigono verso di me, già mi circondano, prendono la mira per piegarmi a terra, | 11 sus pasos ya me tienen cercado, se preparan para derribarme por tierra, |
| 12 sono pari a un leone che brama la preda, e quale leoncello che sta in agguato. | 12 como un león ávido de presa, como un cachorro agazapado en su guarida. |
| 13 Sorgi, Jahve, affrontalo, prostralo; scampa la mia vita dall’empio, con la tua spada, | 13 Levántate, Señor, enfréntalo, doblégalo; líbrame de los malvados con tu espada, |
| 14 da gente morta con la tua mano, Jahve, da gente morta perchè è finita la loro parte di vita. Delle tuè provviste riempi pure il loro ventre, si sazino i figli e lascino il resto ai loro nipoti. | 14 y con tu mano, Señor, sálvame de los hombres: de los mortales que lo tienen todo en esta vida. Llénales el vientre con tus riquezas; que sus hijos también queden hartos y dejen el resto para los más pequeños. |
| 15 Io, nella giustizia, contemplerò il tuo volto;mi sazierò, allo svegliarmi, della tua presenza! | 15 Pero yo, por tu justicia, contemplaré tu rostro, y al despertar, me saciaré de tu presencia. |