Salmi 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Amo Jahvè perché esaudì la voce della mia implorazione, | 1 I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications. |
| 2 perché piegò a me il suo orecchio. E nei miei giorni gridavo: | 2 Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live. |
| 3 «Mi circondano lacci di morte e le spire dello Sheol mi hanno raggiunto; ho incontrato oppressione e dolore!» | 3 The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish. |
| 4 E invocavo il nome di Jahvè: «Deh, Jahvè, scampa la mia vita!» | 4 Then I called on the name of the LORD: "O LORD, I beseech thee, save my life!" |
| 5 pietoso è Jahvè e giusto e il nostro Dio è compassionevole. | 5 Gracious is the LORD, and righteous; our God is merciful. |
| 6 Custodisci i semplici Jahvè; languivo e mi salvò. | 6 The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me. |
| 7 Torna, anima mia, a quietarti poiché Jahvè fu buono con te. | 7 Return, O my soul, to your rest; for the LORD has dealt bountifully with you. |
| 8 Sì, tu hai liberato la mia anima dalla morte, il mio occhio dal pianto, il mio piede dall’inciampo. | 8 For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling; |
| 9 Posso ora camminare al cospetto di Jahvè nella terra dei viventi. | 9 I walk before the LORD in the land of the living. |
| 10 Nutrivo fiducia quando esclamavo: «Io sono assai afflitto!» | 10 I kept my faith, even when I said, "I am greatly afflicted"; |
| 11 Quando dicevo nel mio trepidare: «Ogni uomo è infido!» | 11 I said in my consternation, "Men are all a vain hope." |
| 12 Che cosa ricambierò a Jahvè per tutti i benefici su di me? | 12 What shall I render to the LORD for all his bounty to me? |
| 13 Leverò la coppa della salvezza e invocherò il nome di Jahvè. | 13 I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD, |
| 14 Scioglierò a Jahvè i miei voti al cospetto di tutto il popolo. | 14 I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people. |
| 15 Preziosa è agli occhi di Jahvè la morte dei suoi fedeli. | 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. |
| 16 Grazia, Jahvè, perché io sono il tuo servitore, io il tuo servitore, figlio della tua schiava; tu hai sciolto le mie catene. | 16 O LORD, I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid. Thou hast loosed my bonds. |
| 17 A te sacrificherò un sacrificio di lode e invocherò il nome di Jahvè. | 17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD. |
| 18 I miei voti scioglierò a Jahvè al cospetto di tutto il popolo. | 18 I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people, |
| 19 Negli atri della casa di Jahvè, nel tuo mezzo, o Gerusalemme. Alleluia. | 19 in the courts of the house of the LORD, in your midst, O Jerusalem. Praise the LORD! |