Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 37


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Todo amigo dice: «También yo soy tu amigo»,
pero hay amigo que lo es sólo de nombre.
1 Ogni amico dirà: « Io ho stretto teco amicizia ». Ma ci son degli amici di nome soltanto. Non c'è in questo uno strazio che s'avvicina alla morte?
2 ¿No es para uno una mortal tristeza
un compañero o amigo trocado en enemigo?
2 Il compagno, l'amico si cambiano in nemici.
3 ¡Oh intención perversa! ¿de dónde saliste
para cubrir la tierra de engaño?
3 O presunzione scelleratissima, donde sei uscita a ricoprir la terra di tal malvagità e perfidia?
4 El compañero disfruta en el contento del amigo,
pero al tiempo de tribulación se volverá contra él.
4 Un amico gode coll'amico nell'allegria, e sarà contro di lui nel tempo della tribolazione.
5 El compañero compadece al amigo por interés,
y cuando llega el combate embraza el escudo.
5 Un amico s'affligge coll'amico a causa del suo ventre, e imbraccia lo scudo contro il nemico.
6 No te olvides de tu amigo en tu alma,
ni pierdas su recuerdo cuando seas rico.
6 Non t'esca mai dal cuore il tuo amico, e non lo dimenticare in mezzo alle tue ricchezze.
7 Todo consejero da consejos,
pero hay quien aconseja en su interés.
7 Non prender consiglio da chi t'insidia, nascondi i tuoi disegni a chi t'invidia.
8 Del consejero guarda tu alma,
conoce primero qué necesita
- porque en su propio interés dará consejo -,
no sea que eche sobre ti la suerte,
8 Ogni consigliere dà il suo consiglio, ma v'è chi lo dà a suo tornaconto.
9 y te diga: «Bueno es tu camino»,
quedándose enfrente para ver qué te sucede.
9 Guardati dal consigliere: prima rifletti se ha bisogno di qualche cosa, perchè anche lui vi penserà dentro di sè;
10 No te aconsejes del que te mira con desprecio,
y de los que te envidian oculta tu consejo;
10 che forse ti ficcherà un piuolo in terra, e ti dirà:
11 ni te aconsejes con mujer sobre su rival,
con cobarde acerca la guerra,
con negociante respecto del comercio,
con comprador sobre la venta,
con envidioso sobre la gratitud,
con despiadado sobre la generosidad,
con perezoso sobre cualquier trabajo,
con temporero sobre el término de una obra,
con siervo ocioso sobre un trabajo grande:
no cuentes con éstos para ningún consejo.
11 « La tua strada è buona » e ti starà di faccia a vedere quel che avvenga.
12 Sino recurre siempre a un hombre piadoso,
de quien sabes bien que guarda los mandamientos,
cuya alma es según tu alma,
y que, si caes, sufrirá contigo.
12 Tratta di santità coll'uomo senza religione, di giustizia coll'iniquo, colla donna tratta della sua emula, col pauroso di guerra, col mercante tratta di trasporti, con chi vuol comprare di vendita, coll'invidioso di ringraziamenti,
13 Y mantén firme el consejo de tu corazón,
que nadie es para ti más fiel que él.
13 coll'empio di pietà, col disonesto di onestà, col lavoratore di campagna di qualunque lavoro,
14 Pues el alma del hombre puede a veces advertir
más que siete vigías sentados en lo alto para vigilar.
14 col mercenario annuale del lavoro dell'annata, col servo pigro di grande lavoro. Non dar retta a costoro, qualunque consiglio diano;
15 Y por encima de todo esto suplica al Altísimo,
para que enderece tu camino en la verdad.
15 ma frequenta l'uomo pio, chiunque tu avrai conosciuto timorato di Dio,
16 Principio de toda obra es la palabra,
y antes de toda acción está el consejo.
16 e che ha un'anima conforme alla tua, e che, se tu vacillassi nelle tenebre, abbia compassione di te. 1
17 Raíz de los pensamientos es el corazón,
de él salen cuatro ramas:
17 Formati dentro di te un cuore di buon consiglio, perchè non puoi averne un altro migliore di quello.
18 bien y mal, vida y muerte,
mas la que siempre los domina es la lengua.
18 L'anima d'un uomo santo qualche volta fa conoscere il vero meglio di sette sentinelle che stanno alle vedette in luogo elevato.
19 Hay hombre diestro que adoctrina a muchos,
y para sí mismo es un inútil.
19 Ma in tutte queste cose prega l'Altissimo, affinchè Egli guidi i tuoi passi nella verità.
20 Hay quien se hace el sabio en palabras y es aborrecido,
y que acabará sin tener qué comer.
20 La parola di verità preceda ogni tua opera, e il consiglio sicuro ogni tua azione.
21 Pues no se le dio la gracia que viene del Señor,
porque estaba vacío de toda sabiduría.
21 La parola cattiva altera il cuore, dal quale nascono quattro cose: il bene e il male, la vita e la morte, cose che son sempre in potere della lingua. Vi sono degli uomini abili a istruire molti e buoni a nulla per l'anima propria.
22 Hay quien para sí mismo es sabio,
y los frutos de su inteligencia son, según él, dignos
de fe.
22 L'uomo prudente istruisce molti e dà consolazione alla sua anima.
23 El varón sabio enseña a su pueblo,
y los frutos de su inteligencia son dignos de fe.
23 Chi affetta sapienza si rende odioso, e in ogni cosa resterà a mani vuote.
24 El varón sabio es colmado de bendiciones,
y le llaman feliz todos los que le ven.
24 Il Signore non gli ha dato la grazia, perchè è privo d'ogni sapienza.
25 La vida del hombre tiene días contados,
mas los días de Israel no tienen número.
25 E' sapiente chi è sapiente per l'anima propria, e i frutti della sua prudenza son degni di lode.
26 El sabio en su pueblo se gana la confianza,
y su nombre vivirá por los siglos.
26 L'uomo sapiente istruisce il suo popolo, e i frutti del suo sapere sono duraturi.
27 Hijo, en tu vida prueba tu alma,
ve lo que es malo para ella y no se los des.
27 L'uomo sapiente sarà ricolmo di benedizioni, e chiunque lo vede gli darà lode.
28 Pues no a todos les conviene todo,
y no a todo el mundo le gusta lo mismo.
28 La vita dell'uomo ha i giorni contati, ma i giorni d'Israele sono senza numero.
29 No seas insaciable de todo placer,
y no te abalances sobre la comida,
29 Il sapiente acquisterà onore in mezzo al popolo, e il suo nome vivrà in eterno.
30 porque en el exceso de alimento hay enfermedad,
y la intemperancia acaba en cólicos.
30 Figlio, nel tuo vitto metti a prova te stesso, se una cosa è nociva, non le dar potere su di te,
31 Por intemperancia han muerto muchos,
pero el que se vigila prolongará su vida.
31 perchè non tutto giova a tutti, e non a tutte le persone piace ogni cosa.
32 Guardati dall'avidità nei banchetti e non ti gettare sopra tutte le vivande.
33 Perchè dal molto mangiare verranno le malattie, e l'avidità conduce al la colica.
34 Molti son morti per l'intemperanza; chi è sobrio prolungherà la sua vita.