Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 37


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Todo amigo dice: «También yo soy tu amigo»,
pero hay amigo que lo es sólo de nombre.
1 Ogni amico dice: «Anch'io ho stretto amicizia [con lui] »; ma c'è l'amico ch'è amico solo di nome. Non è ella una tristezza sino alla morte,
2 ¿No es para uno una mortal tristeza
un compañero o amigo trocado en enemigo?
2 [quando] un compagno e amico si volta a inimicizia?
3 ¡Oh intención perversa! ¿de dónde saliste
para cubrir la tierra de engaño?
3 O idea scellerata! donde sbucasti tu a coprir la terra di malizia e d'inganno?
4 El compañero disfruta en el contento del amigo,
pero al tiempo de tribulación se volverá contra él.
4 Il compagno [egoista] se la gode con l'amico nell'allegria, e al tempo della tribolazione si fa avversario.
5 El compañero compadece al amigo por interés,
y cuando llega el combate embraza el escudo.
5 Il compagno [egoista] si travaglia con l'amico per la [propria] pancia, e in faccia al nemico imbraccia lo scudo [a sua propria difesa].
6 No te olvides de tu amigo en tu alma,
ni pierdas su recuerdo cuando seas rico.
6 Non dimenticare in cuor tuo il tuo amico, e non ti scordar di lui nella tua opulenza.
7 Todo consejero da consejos,
pero hay quien aconseja en su interés.
7 Non ti consigliare con colui che t'insidia, e ai gelosi di te nascondi il [tuo] disegno.
8 Del consejero guarda tu alma,
conoce primero qué necesita
- porque en su propio interés dará consejo -,
no sea que eche sobre ti la suerte,
8 Ogni consigliere spaccia consigli, ma c'è chi consiglia nel proprio interesse.
9 y te diga: «Bueno es tu camino»,
quedándose enfrente para ver qué te sucede.
9 Sta' in guardia verso il consigliere, e cerca di saper prima qual è il suo bisogno, poiché a se stesso egli penserà;
10 No te aconsejes del que te mira con desprecio,
y de los que te envidian oculta tu consejo;
10 affinchè egli non pianti un piuolo in terra, e ti dica:
11 ni te aconsejes con mujer sobre su rival,
con cobarde acerca la guerra,
con negociante respecto del comercio,
con comprador sobre la venta,
con envidioso sobre la gratitud,
con despiadado sobre la generosidad,
con perezoso sobre cualquier trabajo,
con temporero sobre el término de una obra,
con siervo ocioso sobre un trabajo grande:
no cuentes con éstos para ningún consejo.
11 «Buona è la tua via», e si metta di faccia a veder ciò che ti accadrà.
12 Sino recurre siempre a un hombre piadoso,
de quien sabes bien que guarda los mandamientos,
cuya alma es según tu alma,
y que, si caes, sufrirá contigo.
12 Con l'uomo irreligioso tratta di santità, e con l'ingiusto di giustizia! [Non ti consigliare] con una donna a proposito della sua rivale, e con un pusillanime a proposito di guerra, con un commerciante sur uno scambio, e col compratore sulla vendita, con un invidioso circa la riconoscenza,
13 Y mantén firme el consejo de tu corazón,
que nadie es para ti más fiel que él.
13 e con uno spietato circa la benignità, con un disonesto sull'onestà, con un neghittoso sur un lavoro qualsiasi,
14 Pues el alma del hombre puede a veces advertir
más que siete vigías sentados en lo alto para vigilar.
14 con l'operaio fissato per un anno sul da compiersi nell'anno e col servo pigro sul molto lavoro: non t'appoggiare a costoro per nessun consiglio.
15 Y por encima de todo esto suplica al Altísimo,
para que enderece tu camino en la verdad.
15 Ma frequenta l'uomo pio, chiunque tu conosca timorato di Dio;
16 Principio de toda obra es la palabra,
y antes de toda acción está el consejo.
16 la cui anima è secondo l'anima tua, e che, se barcollerai nelle tenebre, prenderà parte alle tue pene.
17 Raíz de los pensamientos es el corazón,
de él salen cuatro ramas:
17 E tienti a ciò che il cuore ti consiglia, che non c'è nessuno più fedele di lui:
18 bien y mal, vida y muerte,
mas la que siempre los domina es la lengua.
18 l'anima d'un uomo pio dice talvolta il vero, meglio che sette sentinelle poste sur un'altura a spiare,
19 Hay hombre diestro que adoctrina a muchos,
y para sí mismo es un inútil.
19 E prega inoltre l'Altissimo, che diriga sicuramente la tua via.
20 Hay quien se hace el sabio en palabras y es aborrecido,
y que acabará sin tener qué comer.
20 Principio d'ogni opera sia la riflessione, e ad ogni azione vada innanzi il ponderato consiglio.
21 Pues no se le dio la gracia que viene del Señor,
porque estaba vacío de toda sabiduría.
21 Una malvagia parola muta lì cuore, da che nascono quattro cose: il bene e il male, la vita e la morte; e dominatrice di esse è costantemente la lingua. C'è l'uomo scaltro, maestro di molti, ma ch'è inutile a se stesso.
22 Hay quien para sí mismo es sabio,
y los frutos de su inteligencia son, según él, dignos
de fe.
22 L'uomo sperimentato istruisce molti, ed è piacevole a se stesso.
23 El varón sabio enseña a su pueblo,
y los frutos de su inteligencia son dignos de fe.
23 [C'è] chi vuol fare il saccente nel parlare, [ed] è odioso: sarà privo d'ogni cosa, [anche del pane].
24 El varón sabio es colmado de bendiciones,
y le llaman feliz todos los que le ven.
24 Il Signore non gli ha concesso d'esser gradito, perchè privo d'ogni sapienza.
25 La vida del hombre tiene días contados,
mas los días de Israel no tienen número.
25 C'è il sapiente ch'è sapiente a suo proprio vantaggio e i frutti del suo sapere son lodevoli.
26 El sabio en su pueblo se gana la confianza,
y su nombre vivirá por los siglos.
26 L'uomo sapiente istruisce il suo popolo, e i frutti del suo sapere sono sicuri.
27 Hijo, en tu vida prueba tu alma,
ve lo que es malo para ella y no se los des.
27 L'uomo sapiente sarà ricolmo di benedizioni, e quanti lo vedono lo chiameran beato.
28 Pues no a todos les conviene todo,
y no a todo el mundo le gusta lo mismo.
28 La vita dell'uomo è un certo numero di giorni, ma i giorni d'Israele son senza numero.
29 No seas insaciable de todo placer,
y no te abalances sobre la comida,
29 Il sapiente si acquista onore [e fiducia] presso il popolo, e il suo nome vivrà in eterno.
30 porque en el exceso de alimento hay enfermedad,
y la intemperancia acaba en cólicos.
30 Figliuolo, durante la tua vita saggia l'anima tua, e s'è malvagia non le dar potere.
31 Por intemperancia han muerto muchos,
pero el que se vigila prolongará su vida.
31 Perchè non tutto conviene a tutti, e non ogni anima trova in ogni cosa soddisfazione.
32 a Non esser -ingordo mai nel banchettare, e non ti gettare su ogni vivanda.
33 Perchè i molti cibi cagionano gravezza, e l'insaziabilità conduce sino alla colica.
34 Per intemperanza molti perirono, ma chi s'astiene [dagli eccessi], prolunga la vita.