Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 37


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Todo amigo dice: «También yo soy tu amigo»,
pero hay amigo que lo es sólo de nombre.
1 Ogni amico dirà: "Anch'io sono amico!". Ma c'è chi è amico solo di nome.
2 ¿No es para uno una mortal tristeza
un compañero o amigo trocado en enemigo?
2 Non è un dolore simile alla morte un compagno e amico che diventa nemico?
3 ¡Oh intención perversa! ¿de dónde saliste
para cubrir la tierra de engaño?
3 O desiderio del male, come ti sei insinuato per coprire la terra di malizia?
4 El compañero disfruta en el contento del amigo,
pero al tiempo de tribulación se volverá contra él.
4 C'è l'amico che gode quando uno è contento, ma se ne sta lontano nel tempo della tribolazione.
5 El compañero compadece al amigo por interés,
y cuando llega el combate embraza el escudo.
5 C'è il compagno che faticherà con l'amico, ma per lo stomaco, e al momento dell'attacco leverà lo scudo.
6 No te olvides de tu amigo en tu alma,
ni pierdas su recuerdo cuando seas rico.
6 Non dimenticare l'amico nel tuo animo, e non trascurarlo quando hai ricchezza.
7 Todo consejero da consejos,
pero hay quien aconseja en su interés.
7 Ogni consigliere vanta il suo consiglio, ma c'è chi consiglia nel suo interesse.
8 Del consejero guarda tu alma,
conoce primero qué necesita
- porque en su propio interés dará consejo -,
no sea que eche sobre ti la suerte,
8 Sta' in guardia quando uno ti consiglia, sappi prima qual è il suo interesse. Egli infatti può consigliare nel proprio interesse, e non getterà la sorte in tuo favore.
9 y te diga: «Bueno es tu camino»,
quedándose enfrente para ver qué te sucede.
9 Egli ti dirà: "La via che hai scelto è buona", ma starà lontano a vedere quel che ti càpita.
10 No te aconsejes del que te mira con desprecio,
y de los que te envidian oculta tu consejo;
10 Non consigliarti con chi ti guarda con sospetto, e nascondi la tua intenzione a chi ha invidia.
11 ni te aconsejes con mujer sobre su rival,
con cobarde acerca la guerra,
con negociante respecto del comercio,
con comprador sobre la venta,
con envidioso sobre la gratitud,
con despiadado sobre la generosidad,
con perezoso sobre cualquier trabajo,
con temporero sobre el término de una obra,
con siervo ocioso sobre un trabajo grande:
no cuentes con éstos para ningún consejo.
11 Non consultare in nessun caso: una donna sulla sua rivale, un timido sulla guerra, un commerciante sugli affari, un compratore su una vendita, un invidioso sulla gratitudine, un egoista sulla benevolenza, un pigro su qualunque lavoro, un salariato sulla fine del lavoro, un servo pigro su un grande lavoro; non rivolgerti a loro per nessun consiglio.
12 Sino recurre siempre a un hombre piadoso,
de quien sabes bien que guarda los mandamientos,
cuya alma es según tu alma,
y que, si caes, sufrirá contigo.
12 Ma frequenta l'uomo pio, che sai che osserva i comandamenti, il cui animo è come il tuo animo, che, se cadi, sa soffrire con te.
13 Y mantén firme el consejo de tu corazón,
que nadie es para ti más fiel que él.
13 E fìdati del consiglio del tuo cuore, ché nessun altro ti è più fedele.
14 Pues el alma del hombre puede a veces advertir
más que siete vigías sentados en lo alto para vigilar.
14 Infatti il proprio animo talora sa avvisare meglio che sette sentinelle sopra la torre.
15 Y por encima de todo esto suplica al Altísimo,
para que enderece tu camino en la verdad.
15 Ma soprattutto prega l'Altissimo, perché diriga nella verità la tua vita.
16 Principio de toda obra es la palabra,
y antes de toda acción está el consejo.
16 L'inizio d'ogni azione è nel discorso, e prima d'ogni opera c'è il consiglio.
17 Raíz de los pensamientos es el corazón,
de él salen cuatro ramas:
17 Nel cuore si notano i vari cambiamenti, sono quattro le possibilità che vi si manifestano:
18 bien y mal, vida y muerte,
mas la que siempre los domina es la lengua.
18 il bene e il male, la vita e la morte; ma chi tutte le decide è sempre la lingua.
19 Hay hombre diestro que adoctrina a muchos,
y para sí mismo es un inútil.
19 C'è chi è abile per insegnare a molti, ma è inutile a se stesso.
20 Hay quien se hace el sabio en palabras y es aborrecido,
y que acabará sin tener qué comer.
20 C'è chi fa il bravo nel parlare, ma è odiato e finisce col mancare d'ogni cibo;
21 Pues no se le dio la gracia que viene del Señor,
porque estaba vacío de toda sabiduría.
21 non gli è stata data dal Signore la piacevolezza, ed è stato privato d'ogni sapienza.
22 Hay quien para sí mismo es sabio,
y los frutos de su inteligencia son, según él, dignos
de fe.
22 Se uno è sapiente con se stesso, se ne vedono i frutti anche sul suo corpo.
23 El varón sabio enseña a su pueblo,
y los frutos de su inteligencia son dignos de fe.
23 L'uomo saggio istruisce il proprio popolo, quanto nasce dalla sua mente merita fiducia.
24 El varón sabio es colmado de bendiciones,
y le llaman feliz todos los que le ven.
24 L'uomo saggio avrà molte benedizioni, tutti quelli che lo vedono lo dicono beato.
25 La vida del hombre tiene días contados,
mas los días de Israel no tienen número.
25 La vita dell'uomo ha i giorni misurati, ma i giorni d'Israele son senza numero.
26 El sabio en su pueblo se gana la confianza,
y su nombre vivirá por los siglos.
26 Il saggio riceverà onore nel suo popolo e il suo nome vivrà per sempre.
27 Hijo, en tu vida prueba tu alma,
ve lo que es malo para ella y no se los des.
27 Figlio, per tutta la vita esamina te stesso, non concederti quanto vedi che è male.
28 Pues no a todos les conviene todo,
y no a todo el mundo le gusta lo mismo.
28 Perché non tutto serve a tutti, e non a tutti piace tutto.
29 No seas insaciable de todo placer,
y no te abalances sobre la comida,
29 Non essere insaziabile di godimento, non abbondare nelle delizie.
30 porque en el exceso de alimento hay enfermedad,
y la intemperancia acaba en cólicos.
30 Perché nei molti cibi c'è la malattia e l'ingordigia porta la colica.
31 Por intemperancia han muerto muchos,
pero el que se vigila prolongará su vida.
31 L'ingordigia ha portato molti alla tomba, chi se ne guarda prolunga la sua vita.