Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 10


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 El juez sabio adoctrina a su pueblo,
la autoridad del sensato está bien regulada.
1 Il giudice saggio disciplina il suo popolo, il governo d'un saggio sarà ordinato.
2 Según el juez del pueblo, así serán sus ministros,
como el jefe de la ciudad, todos sus habitantes.
2 Quale il giudice del popolo tali i suoi ministri, gli abitanti della città somigliano a chi la governa.
3 El rey sin instrucción arruinará a su pueblo,
la ciudad se edifica sobre la prudencia de los
dirigentes.
3 Il re sregolato rovina il suo popolo, e la saggezza dei potenti edifica la città.
4 En manos del Señor está el gobierno de la tierra,
a su tiempo suscita para ella al que conviene.
4 Il governo del mondo è in mano al Signore, ad esso destina, a suo tempo, l'uomo adatto.
5 En manos del Señor el recto camino del hombre,
él pone su gloria en el escriba.
5 Nella mano del Signore è il successo dell'uomo, è lui che dona allo scriba la sua gloria.
6 Sea cual fuere su agravio, no guardes rencor al prójimo,
y no hagas nada en un arrebato de violencia.
6 Non sdegnarti col prossimo nei suoi errori, e non agire mai con tracotanza.
7 Odioso es al Señor y a los hombres el orgullo,
para ambos es un yerro la injusticia.
7 L'arroganza spiace a Dio e agli uomini, entrambi odiano l'ingiustizia.
8 La soberanía pasa de una nación a otra,
por las injusticias, las violencias y el dinero.
8 L'impero passa da una nazione all'altra con l'inganno, l'ambizione e la cupidigia.
9 ¿Por qué se enorgullece el que es tierra y ceniza?
¡si ya en vida es su vientre podredumbre!
9 Perché si esalta chi è terra e cenere? Ancora in vita vomita gli intestini.
10 La larga enfermedad deja perplejo al médico,
y el que hoy es rey fenecerá mañana.
10 La grave malattia si burla del medico, chi oggi è re domani muore.
11 Y cuando un hombre muere,
recibe como herencia reptiles, fieras y gusanos.
11 Questa è la sorte dell'uomo che muore: serpenti, bestie feroci e vermi.
12 El comienzo del orgullo del hombre es alejarse del Señor,
cuando de su Hacedor se apartó su corazón.
12 Chi s'allontana da Dio è sulla via dell'arroganza, egli distoglie il cuore dal creatore.
13 Que el comienzo del orgullo es el pecado,
el que se agarra a él vierte abominación.
Por eso les dio el Señor asombrosos castigos,
y les abatió hasta aniquilarlos.
13 Perché l'arroganza comincia col peccato, chi n'è colpito emana cose abominevoli; perciò il Signore li punisce con portenti, li sconvolge fino ad annientarli.
14 Los tronos de los príncipes los volteó el Señor,
y en su lugar sentó a los mansos.
14 Il Signore abbatte i prìncipi dai troni per farvi sedere gli uomini miti.
15 Las raíces de los orgullosos las arrancó el Señor,
y en su lugar plantó a los humildes.
15 Il Signore svelle le radici delle nazioni e pianta gli umili al loro posto.
16 Las comarcas de las naciones las arrasó el Señor,
y las destruyó hasta los cimientos de la tierra.
16 Il Signore devasta le terre dei popoli e le distrugge sino alle fondamenta;
17 Tomó algunos de ellos y los destruyó,
y borró de la tierra su recuerdo.
17 colpisce certi uomini e li annienta, cancella dalla terra la loro memoria.
18 No se ha hecho para los hombres el orgullo,
ni el furor de la ira para los nacidos de mujer.
18 L'arroganza non fu creata per gli uomini, né l'ira per i nati di donna.
19 ¿Qué raza es honorable? La del hombre.
¿Qué raza es honorable? Los que temen al Señor.
¿Qué raza es despreciable? La del hombre.
¿Qué raza es despreciable? Los que violan sus
mandatos.
19 C'è una specie che merita onore? Gli uomini; c'è una specie che merita onore? Quanti temono il Signore.
20 En medio de sus hermanos es honorable el jefe,
y los que temen al Señor, a los ojos de él.
20 C'è una specie che merita disprezzo? Gli uomini; c'è una specie che merita disprezzo? Quanti vìolano la legge.
21 Tra fratelli ha onore chi comanda, ma agli occhi del Signore quanti lo temono.
22 Sean ricos, llenos de gloria o pobres,
su orgullo es el temor del Señor.
22 Sia un ricco e un nobile che un povero può vantarsi del timore del Signore.
23 No es justo despreciar al pobre inteligente,
ni procede glorificar al pecador.
23 Non è giusto disprezzare il povero che ha senno, né conveniente onorare il peccatore.
24 Grande, juez y poderoso reciben honores,
mas no hay mayor entre ellos que el que teme al Señor.
24 Principe, giudice, potente: anche se onorati, son meno di chi teme il Signore.
25 Al siervo sabio los hombres libres sirven,
y el hombre de saber no lo critica.
25 Gli uomini liberi serviranno lo schiavo saggio, e chi ha senno non protesterà.
26 No te hagas el sabio cuando cumples tu obra,
no te gloríes en el momento de tu aprieto.
26 Non far sfoggio di saggezza quando attendi al tuo mestiere, e non sentirti grande quando sei nel bisogno.
27 Más vale el que trabaja y le sobra de todo
que el que anda gloriándose y carece de pan.
27 Val più lavorare e abbondare in tutto che passeggiare con boria e senza pane.
28 Hijo, gloríate con moderación,
y estímate en lo que vales.
28 Figlio, sii modesto ma pensa al tuo onore, fatti valere secondo il tuo merito.
29 Al que peca contra sí mismo, ¿quién le justificará?
¿quién apreciará al que desprecia su vida?
29 Chi riparerà al male che uno fa a se stesso, e chi l'onorerà se egli si disonora?
30 El pobre es honrado por su saber,
y el rico lo es por su riqueza.
30 Il povero si farà onore con la saggezza, e il ricco si farà onore con la ricchezza.
31 Quien es estimado en la pobreza, ¡cuánto más en la riqueza!
quien es despreciado en la riqueza, ¡cuánto más en la
pobreza!
31 L'onore del povero crescerà con la ricchezza, ma il disprezzo del ricco crescerà con la povertà.