Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbios 20


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida;
quien en ellas se pierde, no llegará a sabio.
1 Il vino è pieno di lussuria,e e l'ubriachezza di tumulti: colui al quale piaccion tali cose non sarà sapiente.
2 Como rugido de león la indignación del rey,
el que la excita, se daña a sí mismo.
2 L'ira del re è come il ruggito del leone, chi lo irrita pecca contro la sua vita.
3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios,
pero todo necio se sale de sí.
3 E' un onore per l'uomo star lontano dalle contese, ma tutti gli stolti s'immischiano nei litigi.
4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja,
en la cosecha busca, pero no hay nada.
4 A causa del freddo il pigro non volle arare, andrà dunque ad accattare nell'estate, e non gli sarà dato nulla.
5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda,
el hombre inteligente sabrá sacarla.
5 Come acque profonde sono i disegni nel cuore dell'uomo, ma l'uomo sapiente li trarrà fuori.
6 Muchos hombres se dicen piadosos;
pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará?
6 Molti uomini son chiamati misericordiosi, ma un uomo fedele chi lo potrà trovare?
7 El justo camina en la integridad;
¡dichosos sus hijos después de él!
7 Il giusto che cammina nella sua integrità lascerà felici dietro di sé i suoi figlioli.
8 Un rey sentado en el tribunal
disipa con sus ojos todo mal.
8 Il re assiso sul trono dove rende giustizia col suo sguardo dissipa ogni male.
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón,
estoy limpio de mi pecado?»
9 Chi può dire: « Il mio cuore è senza macchia, sono immune dal peccato? »
10 Dos pesos y dos medidas,
ambas cosas aborrece Yahveh.
10 Doppio peso, doppia misura, sono ambedue abbonainevoli davanti a Dio.
11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer
si sus obras serán puras y rectas.
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conosce se puro e retto sarà il suo operare.
12 El oído que oye y el ojo que ve;
ambas cosas las hizo Yahveh.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede li ha fatti tutti e due il Signore.
13 No ames el sueño, para no hacerte pobre;
ten abiertos los ojos y te hartarás de pan.
13 Non amare il sonno, per non essere oppresso dall'indigenza; tieni gli occhi aperti ed avrai pane in abbondanza.
14 «¡Malo, malo!» dice el comprador,
pero al marchar se felicita.
14 « Robaccia, robaccia! » dice ogni compratore, ma quando se n'è andato se ne vanta.
15 Hay oro y numerosas perlas,
pero los labios instruidos son la cosa más preciosa.
15 Vi è l'oro, e vi sono molte gemme, ma vaso prezioso son le labbra sapienti.
16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
16 Togli la veste a chi si fa mallevadore per uno straniero, e poi' gli stranieri togli il pegno da lui.
17 El pan de fraude le es dulce al hombre,
pero luego la boca se llena de grava.
17 E' dolce all'uomo il pan frodato, ma poi si trova la bocca piena di ghiaiottoli.
18 Los proyectos con el consejo se afianzan:
haz con táctica la guerra.
18 I disegni prendon vigore dal consiglio, e con savia direzione devono esser condotte le guerre.
19 El que anda murmurando descubre secretos;
no andes con quien tiene la lengua suelta.
19 Con chi rivela i segreti e procede con frode, e apro troppo le labbra, non aver che fare.
20 Al que maldice a su padre y a su madre,
se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas.
20 Chi maledice il padre e la madre, si estinguerà la sua lampada nel folto delle tenebre.
21 Herencia adquirida al principio con presteza,
ne será a la postre bendecida.
21 Il patrimonio messo insieme da principio con celerità, sarà alla fine privo di benedizione.
22 No digas: «Voy a devolver el mal»;
confía en Yahveh, que te salvará.
22 Non dire: « Mi vendicherò »; aspetta il Signore ed Egli ti libererà.
23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh;
tener balanzas falsas no está bien.
23 E' in abominio davanti a Dio il doppio peso, e la bilancia falsa non è cosa buona.
24 De Yahveh dependen los pasos del hombre:
¿cómo puede el hombre comprender su camino?
24 I passi dell'uomo son diretti dal Signore, chi degli uomini potrà capire la via da tenere?
25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!»
y después de haber hecho el voto reflexionar.
25 E' rovinoso per l'uomo divorare i santi, e dopo i voti pentirsene.
26 Un rey sabio aventa a los malos
y hace pasar su rueda sobre ellos.
26 Il re saggio disperde gli empi ed innalza sopra di essi un arco trionfale.
27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre
que explora hasta el fondo de su ser.
27 Lo spirito dell'uomo è fiaccola del Signore la quale penetra le più intime viscere.
28 Bondad y lealtad custodian al rey,
fundamenta su trono en la bondad.
28 La bontà e la fedeltà custodiscono il re; il trono di lui è reso stabile dalla clemenza.
29 El vigor es la belleza de los jóvenes,
las canas el ornato de los viejos.
29 Gloria dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal,
los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.
30 Il livido delle percosse fa sparire i mali, così pure le piaghe nel più intimo delle viscere.