Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbios 20


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida;
quien en ellas se pierde, no llegará a sabio.
1 Buja dolog a bor, és tombol a részegség, aki ezekben gyönyörködik, bölcs nem lesz.
2 Como rugido de león la indignación del rey,
el que la excita, se daña a sí mismo.
2 A király fenyegetése olyan, mint az oroszlán bömbölése, önmaga ellen vét, aki őt felbőszíti.
3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios,
pero todo necio se sale de sí.
3 Becsületére válik a férfinak, ha felhagy a viszállyal, bezzeg beleártja magát a veszekedésbe mindaz, aki balga!
4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja,
en la cosecha busca, pero no hay nada.
4 A tunya a hideg miatt elhagyja a szántást, ezért nyáron koldul, de nem adnak neki!
5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda,
el hombre inteligente sabrá sacarla.
5 Mint a mély víz, olyan a terv az ember szívében, de az okos ember kimeregeti azt.
6 Muchos hombres se dicen piadosos;
pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará?
6 Sok emberről állítják, hogy jószívű, de ki talál olyat, akiben meg lehet bízni?
7 El justo camina en la integridad;
¡dichosos sus hijos después de él!
7 Az igaz, aki tökéletességben jár, boldog gyermekeket hagy maga után.
8 Un rey sentado en el tribunal
disipa con sus ojos todo mal.
8 A király, amikor ítélőszékén ül, tekintetével elszéleszt minden gonoszt.
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón,
estoy limpio de mi pecado?»
9 Ki mondhatja: tiszta a szívem, tiszta vagyok a bűntől?
10 Dos pesos y dos medidas,
ambas cosas aborrece Yahveh.
10 A kétféle súly és kétféle mérték: mindkettő utálatos Isten előtt.
11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer
si sus obras serán puras y rectas.
11 A gyermeket meg lehet ismerni abból, hogy mit tesz-vesz, hogy tiszták s helyesek-e cselekedetei?
12 El oído que oye y el ojo que ve;
ambas cosas las hizo Yahveh.
12 A halló fület, a látó szemet: mind a kettőt az Úr alkotta.
13 No ames el sueño, para no hacerte pobre;
ten abiertos los ojos y te hartarás de pan.
13 Ne szeresd az alvást, hogy a szegénység el ne nyomjon, tartsd nyitva szemedet, akkor jóllakhatsz kenyérrel!
14 «¡Malo, malo!» dice el comprador,
pero al marchar se felicita.
14 »Silány! Silány!« – mondja minden vevő, s amikor elmegy, nagyra van vele.
15 Hay oro y numerosas perlas,
pero los labios instruidos son la cosa más preciosa.
15 Lehet valakinek aranya és drágaköve bőven, a legbecsesebb ékszer mégis csak az értelmes száj.
16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
16 Csak vedd el a ruháját, mert kezese lett másnak, végy zálogot tőle idegenek miatt!
17 El pan de fraude le es dulce al hombre,
pero luego la boca se llena de grava.
17 Édes az embernek a csalárdság kenyere, de azután szája betelik kaviccsal.
18 Los proyectos con el consejo se afianzan:
haz con táctica la guerra.
18 Tanácstól erősödnek a tervek, bölcs számítással kell viselni hadat!
19 El que anda murmurando descubre secretos;
no andes con quien tiene la lengua suelta.
19 Aki pletykával házal, elárulja a titkot, ezért ne barátkozz oktalan fecsegővel!
20 Al que maldice a su padre y a su madre,
se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas.
20 Aki átkozza atyját és anyját, annak mécsese a sötétség idején kialszik.
21 Herencia adquirida al principio con presteza,
ne será a la postre bendecida.
21 Az örökséget, amelyet eleinte siettetnek, nem áldják a végén.
22 No digas: «Voy a devolver el mal»;
confía en Yahveh, que te salvará.
22 Ne mondd: »Visszafizetem a gazságot!« Az Úrban bízzál, ő majd megsegít.
23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh;
tener balanzas falsas no está bien.
23 Utálja az Úr a kétféle súlyt, a hamis mérleg nem jó!
24 De Yahveh dependen los pasos del hombre:
¿cómo puede el hombre comprender su camino?
24 A férfi lépteit az Úr irányítja, hogy is érthetné meg az ember a saját útját?
25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!»
y después de haber hecho el voto reflexionar.
25 Kelepce az embernek, ha valamit elsietve szentnek nyilvánít, s a fogadalom után gondolja meg a dolgot.
26 Un rey sabio aventa a los malos
y hace pasar su rueda sobre ellos.
26 A bölcs király szétszórja a gonoszokat, és kereket gurít rájuk.
27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre
que explora hasta el fondo de su ser.
27 Az ember lelke az Úr fáklyája, amely bensőnk minden rejtekét kifürkészi.
28 Bondad y lealtad custodian al rey,
fundamenta su trono en la bondad.
28 A királyt szeretet és hűség oltalmazza, trónusát a kegyesség támogatja.
29 El vigor es la belleza de los jóvenes,
las canas el ornato de los viejos.
29 Az ifjak büszkesége az erejük, s a vének tisztessége az ősz haj.
30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal,
los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.
30 Az ütés kék foltja megtisztítja a gonoszokat, és a verés a test belső részeit.