Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbios 20


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida;
quien en ellas se pierde, no llegará a sabio.
1 - Lussuriosa cosa è il vino, e tumultuosa l'ubriachezza, chi si diletterà di queste cose non sarà saggio.
2 Como rugido de león la indignación del rey,
el que la excita, se daña a sí mismo.
2 Come il ruggito del leone, così l'ira del re, chi lo provoca peggio per lui.
3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios,
pero todo necio se sale de sí.
3 È un onore per l'uomo allontanarsi dalle contese; mentre tutti gli stolti s'immischiano negli alterchi.
4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja,
en la cosecha busca, pero no hay nada.
4 Pel freddo il pigro non volle arare, poi mendicherà d'estate e non gli sarà dato nulla.
5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda,
el hombre inteligente sabrá sacarla.
5 Come un'acqua profonda, tale è il consiglio nel cuor dell'uomo, ma il saggio lo tirerà a galla.
6 Muchos hombres se dicen piadosos;
pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará?
6 Molti son chiamati uomini benefici, ma un uomo fedele chi lo troverà?
7 El justo camina en la integridad;
¡dichosos sus hijos después de él!
7 Il giusto che cammina nella sua semplicità, lascerà, dopo sè, figli fortunati.
8 Un rey sentado en el tribunal
disipa con sus ojos todo mal.
8 Il re che siede nel trono giudiziale, dissipa ogni male col suo sguardo.
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón,
estoy limpio de mi pecado?»
9 Chi può dire: «Il mio cuore è mondo? sono puro da peccato?».
10 Dos pesos y dos medidas,
ambas cosas aborrece Yahveh.
10 Peso e peso, misura e misura, sono entrambi abominevoli presso Dio.
11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer
si sus obras serán puras y rectas.
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conoscese pure e rette saranno le sue azioni.
12 El oído que oye y el ojo que ve;
ambas cosas las hizo Yahveh.
12 Orecchio che ode e occhio che vedeli formò entrambi il Signore.
13 No ames el sueño, para no hacerte pobre;
ten abiertos los ojos y te hartarás de pan.
13 Non amare il sonno per non immiserire; apri i tuoi occhi e ti sazierai di pane.
14 «¡Malo, malo!» dice el comprador,
pero al marchar se felicita.
14 «Robaccia, robaccia», dice ogni compratorema appena ritiratosi allora se ne vanta.
15 Hay oro y numerosas perlas,
pero los labios instruidos son la cosa más preciosa.
15 Oro ce n'è e perle in quantità, ma un vasello prezioso sono le labbra della scienza.
16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
16 Togli il vestito di chi si fece garante per lo straniero, e prendi pegno da lui a conto degli estranei.
17 El pan de fraude le es dulce al hombre,
pero luego la boca se llena de grava.
17 È gustoso all'uomo il pane del tradimento, ma dopo gli s'empirà la bocca di sassi.
18 Los proyectos con el consejo se afianzan:
haz con táctica la guerra.
18 I progetti s'affermano coi consigli; e a norma di piani son da condursi le guerre.
19 El que anda murmurando descubre secretos;
no andes con quien tiene la lengua suelta.
19 Con colui che svela il segreto, e procede colla frode e fa il ciarlone, non t'immischiare.
20 Al que maldice a su padre y a su madre,
se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas.
20 A chi maledice il padre e la madre s'estinguerà la lampada nel cuor delle tenebre.
21 Herencia adquirida al principio con presteza,
ne será a la postre bendecida.
21 Il patrimonio da prima messo insieme in fretta, alla fine sarà privo di benedizione.
22 No digas: «Voy a devolver el mal»;
confía en Yahveh, que te salvará.
22 Non dire: «Il male glielo ripagherò io!», aspetta il Signore e ti libererà.
23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh;
tener balanzas falsas no está bien.
23 Peso e peso presso il Signore è in abominio e la bilancia falsa non è buona cosa.
24 De Yahveh dependen los pasos del hombre:
¿cómo puede el hombre comprender su camino?
24 Dal Signore son diretti i passi dell'uomo; e chi degli uomini può conoscere la sua via?
25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!»
y después de haber hecho el voto reflexionar.
25 È un laccio per l'uomo dir subito: «Sacro!» e dopo i voti ritrattarsi.
26 Un rey sabio aventa a los malos
y hace pasar su rueda sobre ellos.
26 Un re saggio disperde gli empie incurva sopra di essi la volta.
27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre
que explora hasta el fondo de su ser.
27 Fiaccola divina è lo spirito dell'uomo che scruta tutti i ripostigli dell'interno.
28 Bondad y lealtad custodian al rey,
fundamenta su trono en la bondad.
28 La misericordia e la verità custodiscono il re e sulla clemenza trova solidità il suo trono.
29 El vigor es la belleza de los jóvenes,
las canas el ornato de los viejos.
29 Gloria dei giovani è la loro forza e onor dei vecchi la canizie.
30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal,
los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.
30 A suon di battiture si nettano i vizie a percosse che arrivano al midollo dell'ossa.