Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbios 20


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida;
quien en ellas se pierde, no llegará a sabio.
1 الخمر مستهزئة. المسكر عجاج ومن يترنح بهما فليس بحكيم.
2 Como rugido de león la indignación del rey,
el que la excita, se daña a sí mismo.
2 رعب الملك كزمجرة الاسد. الذي يغيظه يخطئ الى نفسه.
3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios,
pero todo necio se sale de sí.
3 مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع.
4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja,
en la cosecha busca, pero no hay nada.
4 الكسلان لا يحرث بسبب الشتاء فيستعطي في الحصاد ولا يعطى.
5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda,
el hombre inteligente sabrá sacarla.
5 المشورة في قلب الرجل مياه عميقة وذو الفطنة يستقيها.
6 Muchos hombres se dicen piadosos;
pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará?
6 اكثر الناس ينادون كل واحد بصلاحه اما الرجل الامين فمن يجده.
7 El justo camina en la integridad;
¡dichosos sus hijos después de él!
7 الصدّيق يسلك بكماله. طوبى لبنيه بعده.
8 Un rey sentado en el tribunal
disipa con sus ojos todo mal.
8 الملك الجالس على كرسي القضاء يذري بعينه كل شر.
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón,
estoy limpio de mi pecado?»
9 من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي
10 Dos pesos y dos medidas,
ambas cosas aborrece Yahveh.
10 معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب.
11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer
si sus obras serán puras y rectas.
11 الولد ايضا يعرف بافعاله هل عمله نقي ومستقيم.
12 El oído que oye y el ojo que ve;
ambas cosas las hizo Yahveh.
12 الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما.
13 No ames el sueño, para no hacerte pobre;
ten abiertos los ojos y te hartarás de pan.
13 لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا.
14 «¡Malo, malo!» dice el comprador,
pero al marchar se felicita.
14 رديء رديء يقول المشتري واذا ذهب فحينئذ يفتخر.
15 Hay oro y numerosas perlas,
pero los labios instruidos son la cosa más preciosa.
15 يوجد ذهب وكثرة لآلئ. اما شفاه المعرفة فمتاع ثمين.
16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
16 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
17 El pan de fraude le es dulce al hombre,
pero luego la boca se llena de grava.
17 خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى.
18 Los proyectos con el consejo se afianzan:
haz con táctica la guerra.
18 المقاصد تثبت بالمشورة وبالتدابير اعمل حربا.
19 El que anda murmurando descubre secretos;
no andes con quien tiene la lengua suelta.
19 الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه.
20 Al que maldice a su padre y a su madre,
se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas.
20 من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام
21 Herencia adquirida al principio con presteza,
ne será a la postre bendecida.
21 ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك.
22 No digas: «Voy a devolver el mal»;
confía en Yahveh, que te salvará.
22 لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك.
23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh;
tener balanzas falsas no está bien.
23 معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة.
24 De Yahveh dependen los pasos del hombre:
¿cómo puede el hombre comprender su camino?
24 من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه.
25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!»
y después de haber hecho el voto reflexionar.
25 هو شرك للانسان ان يلغو قائلا مقدس وبعد النذر ان يسأل.
26 Un rey sabio aventa a los malos
y hace pasar su rueda sobre ellos.
26 الملك الحكيم يشتت الاشرار ويرد عليهم النورج.
27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre
que explora hasta el fondo de su ser.
27 نفس الانسان سراج الرب. يفتش كل مخادع البطن.
28 Bondad y lealtad custodian al rey,
fundamenta su trono en la bondad.
28 الرحمة والحق يحفظان الملك وكرسيه يسند بالرحمة.
29 El vigor es la belleza de los jóvenes,
las canas el ornato de los viejos.
29 فخر الشبان قوتهم وبهاء الشيوخ الشيب.
30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal,
los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.
30 حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن