Proverbios 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida; quien en ellas se pierde, no llegará a sabio. | 1 Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier; wer sich hierin verfehlt, wird nie weise. |
2 Como rugido de león la indignación del rey, el que la excita, se daña a sí mismo. | 2 Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs; wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben. |
3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios, pero todo necio se sale de sí. | 3 Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen, jeder Tor aber bricht los. |
4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja, en la cosecha busca, pero no hay nada. | 4 Der Faule pflügt nicht im Herbst; sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da. |
5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda, el hombre inteligente sabrá sacarla. | 5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen, doch der Verständige schöpft es herauf. |
6 Muchos hombres se dicen piadosos; pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará? | 6 Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte, aber wer findet einen, auf den Verlass ist? |
7 El justo camina en la integridad; ¡dichosos sus hijos después de él! | 7 Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht: Wohl den Kindern, die er hinterlässt. |
8 Un rey sentado en el tribunal disipa con sus ojos todo mal. | 8 Ein König auf dem Richterstuhl sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus. |
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado?» | 9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, rein bin ich von meiner Sünde? |
10 Dos pesos y dos medidas, ambas cosas aborrece Yahveh. | 10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, beide sind dem Herrn ein Gräuel. |
11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer si sus obras serán puras y rectas. | 11 An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen, ob sein Tun lauter und redlich sein wird. |
12 El oído que oye y el ojo que ve; ambas cosas las hizo Yahveh. | 12 Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht, der Herr hat sie beide geschaffen. |
13 No ames el sueño, para no hacerte pobre; ten abiertos los ojos y te hartarás de pan. | 13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst; halte deine Augen offen und du hast Brot genug. |
14 «¡Malo, malo!» dice el comprador, pero al marchar se felicita. | 14 Schlecht, schlecht, sagt der Käufer; geht er aber weg, so rühmt er sich. |
15 Hay oro y numerosas perlas, pero los labios instruidos son la cosa más preciosa. | 15 Gold gibt es und viele Perlen, ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen. |
16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro; tómale prenda por los extraños. | 16 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt, fremder Leute wegen pfände bei ihm! |
17 El pan de fraude le es dulce al hombre, pero luego la boca se llena de grava. | 17 Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge, hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln. |
18 Los proyectos con el consejo se afianzan: haz con táctica la guerra. | 18 Pläne kommen durch Beratung zustande. Darum führe den Kampf mit Überlegung! |
19 El que anda murmurando descubre secretos; no andes con quien tiene la lengua suelta. | 19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht. Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer! |
20 Al que maldice a su padre y a su madre, se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas. | 20 Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter, dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis. |
21 Herencia adquirida al principio con presteza, ne será a la postre bendecida. | 21 Ein Besitz, schnell errafft am Anfang, ist nicht gesegnet an seinem Ende. |
22 No digas: «Voy a devolver el mal»; confía en Yahveh, que te salvará. | 22 Sag nicht: Ich will das Böse vergelten. Vertrau auf den Herrn, er wird dir helfen. |
23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh; tener balanzas falsas no está bien. | 23 Ein Gräuel ist dem Herrn zweierlei Gewicht, eine falsche Waage ist nicht recht. |
24 De Yahveh dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino? | 24 Der Herr lenkt die Schritte eines jeden. Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen? |
25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!» y después de haber hecho el voto reflexionar. | 25 Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht!, und erst nach dem Gelübde zu überlegen. |
26 Un rey sabio aventa a los malos y hace pasar su rueda sobre ellos. | 26 Ein weiser König sondert die Frevler aus und vergilt ihnen ihre Untat. |
27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre que explora hasta el fondo de su ser. | 27 Der Herr wacht über den Atem des Menschen, er durchforscht alle Kammern des Leibes. |
28 Bondad y lealtad custodian al rey, fundamenta su trono en la bondad. | 28 Güte und Treue behüten den König, er stützt seinen Thron durch Güte. |
29 El vigor es la belleza de los jóvenes, las canas el ornato de los viejos. | 29 Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft, die Zier der Alten ihr graues Haar. |
30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal, los golpes curan hasta el fondo de las entrañas. | 30 Blutige Striemen läutern den Bösen und Schläge die Kammern des Leibes. |