Proverbios 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida; quien en ellas se pierde, no llegará a sabio. | 1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. |
2 Como rugido de león la indignación del rey, el que la excita, se daña a sí mismo. | 2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. |
3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios, pero todo necio se sale de sí. | 3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. |
4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja, en la cosecha busca, pero no hay nada. | 4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. |
5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda, el hombre inteligente sabrá sacarla. | 5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. |
6 Muchos hombres se dicen piadosos; pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará? | 6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? |
7 El justo camina en la integridad; ¡dichosos sus hijos después de él! | 7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. |
8 Un rey sentado en el tribunal disipa con sus ojos todo mal. | 8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. |
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado?» | 9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? |
10 Dos pesos y dos medidas, ambas cosas aborrece Yahveh. | 10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD. |
11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer si sus obras serán puras y rectas. | 11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. |
12 El oído que oye y el ojo que ve; ambas cosas las hizo Yahveh. | 12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. |
13 No ames el sueño, para no hacerte pobre; ten abiertos los ojos y te hartarás de pan. | 13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. |
14 «¡Malo, malo!» dice el comprador, pero al marchar se felicita. | 14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth. |
15 Hay oro y numerosas perlas, pero los labios instruidos son la cosa más preciosa. | 15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. |
16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro; tómale prenda por los extraños. | 16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. |
17 El pan de fraude le es dulce al hombre, pero luego la boca se llena de grava. | 17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. |
18 Los proyectos con el consejo se afianzan: haz con táctica la guerra. | 18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. |
19 El que anda murmurando descubre secretos; no andes con quien tiene la lengua suelta. | 19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. |
20 Al que maldice a su padre y a su madre, se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas. | 20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. |
21 Herencia adquirida al principio con presteza, ne será a la postre bendecida. | 21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. |
22 No digas: «Voy a devolver el mal»; confía en Yahveh, que te salvará. | 22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. |
23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh; tener balanzas falsas no está bien. | 23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good. |
24 De Yahveh dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino? | 24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? |
25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!» y después de haber hecho el voto reflexionar. | 25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry. |
26 Un rey sabio aventa a los malos y hace pasar su rueda sobre ellos. | 26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. |
27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre que explora hasta el fondo de su ser. | 27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. |
28 Bondad y lealtad custodian al rey, fundamenta su trono en la bondad. | 28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy. |
29 El vigor es la belleza de los jóvenes, las canas el ornato de los viejos. | 29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. |
30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal, los golpes curan hasta el fondo de las entrañas. | 30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly. |