Proverbios 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida; quien en ellas se pierde, no llegará a sabio. | 1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas : quicumque his delectatur non erit sapiens. |
2 Como rugido de león la indignación del rey, el que la excita, se daña a sí mismo. | 2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis : qui provocat eum peccat in animam suam. |
3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios, pero todo necio se sale de sí. | 3 Honor est homini qui separat se a contentionibus ; omnes autem stulti miscentur contumeliis. |
4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja, en la cosecha busca, pero no hay nada. | 4 Propter frigus piger arare noluit ; mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi. |
5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda, el hombre inteligente sabrá sacarla. | 5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ; sed homo sapiens exhauriet illud. |
6 Muchos hombres se dicen piadosos; pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará? | 6 Multi homines misericordes vocantur ; virum autem fidelem quis inveniet ? |
7 El justo camina en la integridad; ¡dichosos sus hijos después de él! | 7 Justus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet. |
8 Un rey sentado en el tribunal disipa con sus ojos todo mal. | 8 Rex qui sedet in solio judicii dissipat omne malum intuitu suo. |
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado?» | 9 Quis potest dicere : Mundum est cor meum ; purus sum a peccato ? |
10 Dos pesos y dos medidas, ambas cosas aborrece Yahveh. | 10 Pondus et pondus, mensura et mensura : utrumque abominabile est apud Deum. |
11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer si sus obras serán puras y rectas. | 11 Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera ejus. |
12 El oído que oye y el ojo que ve; ambas cosas las hizo Yahveh. | 12 Aurem audientem, et oculum videntem : Dominus fecit utrumque. |
13 No ames el sueño, para no hacerte pobre; ten abiertos los ojos y te hartarás de pan. | 13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat : aperi oculos tuos, et saturare panibus. |
14 «¡Malo, malo!» dice el comprador, pero al marchar se felicita. | 14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor ; et cum recesserit, tunc gloriabitur. |
15 Hay oro y numerosas perlas, pero los labios instruidos son la cosa más preciosa. | 15 Est aurum et multitudo gemmarum, et vas pretiosum labia scientiæ. |
16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro; tómale prenda por los extraños. | 16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo. |
17 El pan de fraude le es dulce al hombre, pero luego la boca se llena de grava. | 17 Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os ejus calculo. |
18 Los proyectos con el consejo se afianzan: haz con táctica la guerra. | 18 Cogitationes consiliis roborantur, et gubernaculis tractanda sunt bella. |
19 El que anda murmurando descubre secretos; no andes con quien tiene la lengua suelta. | 19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis. |
20 Al que maldice a su padre y a su madre, se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas. | 20 Qui maledicit patri suo et matri, extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris : |
21 Herencia adquirida al principio con presteza, ne será a la postre bendecida. | 21 hæreditas ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit. |
22 No digas: «Voy a devolver el mal»; confía en Yahveh, que te salvará. | 22 Ne dicas : Reddam malum : exspecta Dominum, et liberabit te. |
23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh; tener balanzas falsas no está bien. | 23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ; statera dolosa non est bona. |
24 De Yahveh dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino? | 24 A Domino diriguntur gressus viri : quis autem hominum intelligere potest viam suam ? |
25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!» y después de haber hecho el voto reflexionar. | 25 Ruina est homini devorare sanctos, et post vota retractare. |
26 Un rey sabio aventa a los malos y hace pasar su rueda sobre ellos. | 26 Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem. |
27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre que explora hasta el fondo de su ser. | 27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quæ investigat omnia secreta ventris. |
28 Bondad y lealtad custodian al rey, fundamenta su trono en la bondad. | 28 Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus ejus. |
29 El vigor es la belleza de los jóvenes, las canas el ornato de los viejos. | 29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum, et dignitas senum canities. |
30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal, los golpes curan hasta el fondo de las entrañas. | 30 Livor vulneris absterget mala, et plagæ in secretioribus ventris. |