Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbios 20


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida;
quien en ellas se pierde, no llegará a sabio.
1 Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso;
chiunque se ne inebria non è saggio.
2 Como rugido de león la indignación del rey,
el que la excita, se daña a sí mismo.
2 La collera del re è simile al ruggito del leone;
chiunque lo eccita rischia la vita.
3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios,
pero todo necio se sale de sí.
3 È una gloria per l'uomo astenersi dalle contese,
attaccar briga è proprio degli stolti.
4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja,
en la cosecha busca, pero no hay nada.
4 Il pigro non ara d'autunno,
e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda,
el hombre inteligente sabrá sacarla.
5 Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano,
l'uomo accorto le sa attingere.
6 Muchos hombres se dicen piadosos;
pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará?
6 Molti si proclamano gente per bene,
ma una persona fidata chi la trova?
7 El justo camina en la integridad;
¡dichosos sus hijos después de él!
7 Il giusto si regola secondo la sua integrità;
beati i figli che lascia dietro di sé!
8 Un rey sentado en el tribunal
disipa con sus ojos todo mal.
8 Il re che siede in tribunale
dissipa ogni male con il suo sguardo.
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón,
estoy limpio de mi pecado?»
9 Chi può dire: "Ho purificato il cuore,
sono mondo dal mio peccato?".
10 Dos pesos y dos medidas,
ambas cosas aborrece Yahveh.
10 Doppio peso e doppia misura
sono due cose in abominio al Signore.
11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer
si sus obras serán puras y rectas.
11 Già con i suoi giochi il fanciullo dimostra
se le sue azioni saranno pure e rette.
12 El oído que oye y el ojo que ve;
ambas cosas las hizo Yahveh.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede:
l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
13 No ames el sueño, para no hacerte pobre;
ten abiertos los ojos y te hartarás de pan.
13 Non amare il sonno per non diventare povero,
tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 «¡Malo, malo!» dice el comprador,
pero al marchar se felicita.
14 "Robaccia, robaccia" dice chi compra:
ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
15 Hay oro y numerosas perlas,
pero los labios instruidos son la cosa más preciosa.
15 C'è oro e ci sono molte perle,
ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
16 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro
e tienilo in pegno per gli estranei.
17 El pan de fraude le es dulce al hombre,
pero luego la boca se llena de grava.
17 È piacevole all'uomo il pane procurato con frode,
ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
18 Los proyectos con el consejo se afianzan:
haz con táctica la guerra.
18 Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti,
e fa' la guerra con molta riflessione.
19 El que anda murmurando descubre secretos;
no andes con quien tiene la lengua suelta.
19 Chi va in giro sparlando rivela un segreto,
non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
20 Al que maldice a su padre y a su madre,
se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas.
20 Chi maledice il padre e la madre
vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
21 Herencia adquirida al principio con presteza,
ne será a la postre bendecida.
21 I guadagni accumulati in fretta da principio
non saranno benedetti alla fine.
22 No digas: «Voy a devolver el mal»;
confía en Yahveh, que te salvará.
22 Non dire: "Voglio ricambiare il male",
confida nel Signore ed egli ti libererà.
23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh;
tener balanzas falsas no está bien.
23 Il doppio peso è in abominio al Signore
e le bilance false non sono un bene.
24 De Yahveh dependen los pasos del hombre:
¿cómo puede el hombre comprender su camino?
24 Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo
e come può l'uomo comprender la propria via?
25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!»
y después de haber hecho el voto reflexionar.
25 È un laccio per l'uomo esclamare subito: "Sacro!"
e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
26 Un rey sabio aventa a los malos
y hace pasar su rueda sobre ellos.
26 Un re saggio passa al vaglio i malvagi
e ritorna su di loro con la ruota.
27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre
que explora hasta el fondo de su ser.
27 Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore
che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
28 Bondad y lealtad custodian al rey,
fundamenta su trono en la bondad.
28 Bontà e fedeltà vegliano sul re,
sulla bontà è basato il suo trono.
29 El vigor es la belleza de los jóvenes,
las canas el ornato de los viejos.
29 Vanto dei giovani è la loro forza,
ornamento dei vecchi è la canizie.
30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal,
los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.
30 Le ferite sanguinanti spurgano il male,
le percosse purificano i recessi del cuore.