Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbios 20


font
BIBLIADIODATI
1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida;
quien en ellas se pierde, no llegará a sabio.
1 Il vino è schernitore, e la cervogia è tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio
2 Como rugido de león la indignación del rey,
el que la excita, se daña a sí mismo.
2 Il terrore del re è come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca contro a sè stesso
3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios,
pero todo necio se sale de sí.
3 Egli è gloria all’uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire
4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja,
en la cosecha busca, pero no hay nada.
4 Il pigro non ara per cagion del freddo; E poi nella ricolta va accattando, e non trova nulla
5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda,
el hombre inteligente sabrá sacarla.
5 Il consiglio nel cuor dell’uomo è un’acqua profonda; E l’uomo intendente l’attignerà
6 Muchos hombres se dicen piadosos;
pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará?
6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
7 El justo camina en la integridad;
¡dichosos sus hijos después de él!
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, Saranno beati dopo di lui
8 Un rey sentado en el tribunal
disipa con sus ojos todo mal.
8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón,
estoy limpio de mi pecado?»
9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
10 Dos pesos y dos medidas,
ambas cosas aborrece Yahveh.
10 Doppio peso, e doppio staio, Sono amendue cosa abbominevole al Signore
11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer
si sus obras serán puras y rectas.
11 Fin da fanciullo l’uomo è riconosciuto da’ suoi atti, Se egli sarà puro, e se le sue opere saranno diritte
12 El oído que oye y el ojo que ve;
ambas cosas las hizo Yahveh.
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l’orecchio che ode, e l’occhio che vede
13 No ames el sueño, para no hacerte pobre;
ten abiertos los ojos y te hartarás de pan.
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, e sarai saziato di pane
14 «¡Malo, malo!» dice el comprador,
pero al marchar se felicita.
14 Chi compera dice: Egli è cattivo, egli è cattivo; Ma quando se n’è andato, allora si vanta
15 Hay oro y numerosas perlas,
pero los labios instruidos son la cosa más preciosa.
15 Vi è dell’oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza sono un vaso prezioso
16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri
17 El pan de fraude le es dulce al hombre,
pero luego la boca se llena de grava.
17 Il pane acquistato con frode è soave all’uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia
18 Los proyectos con el consejo se afianzan:
haz con táctica la guerra.
18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa’ dunque la guerra con prudenti deliberazioni
19 El que anda murmurando descubre secretos;
no andes con quien tiene la lengua suelta.
19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra
20 Al que maldice a su padre y a su madre,
se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas.
20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre
21 Herencia adquirida al principio con presteza,
ne será a la postre bendecida.
21 L’eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine
22 No digas: «Voy a devolver el mal»;
confía en Yahveh, que te salvará.
22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà
23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh;
tener balanzas falsas no está bien.
23 Doppio peso è cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non sono buone
24 De Yahveh dependen los pasos del hombre:
¿cómo puede el hombre comprender su camino?
24 I passi dell’uomo sono dal Signore; E come intenderà l’uomo la sua via?
25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!»
y después de haber hecho el voto reflexionar.
25 Dire inconsideratamente: Questa è cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all’uomo
26 Un rey sabio aventa a los malos
y hace pasar su rueda sobre ellos.
26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro
27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre
que explora hasta el fondo de su ser.
27 L’anima dell’uomo è una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre
28 Bondad y lealtad custodian al rey,
fundamenta su trono en la bondad.
28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità
29 El vigor es la belleza de los jóvenes,
las canas el ornato de los viejos.
29 La forza de’ giovani è la lor gloria; E l’onor de’ vecchi è la canutezza
30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal,
los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.
30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre Sono una lisciatura nel malvagio