Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 119


font
BIBLIABIBLIA
1 Alef Dichosos los que van por camino perfecto,
los que proceden en la ley de Yahveh.
1 Alef Dichosos los que van por camino perfecto,
los que proceden en la ley de Yahveh.
2 Dichosos los que guardan sus dictámenes,
los que le buscan de todo corazón,
2 Dichosos los que guardan sus dictámenes,
los que le buscan de todo corazón,
3 y los que, sin cometer iniquidad,
andan por sus caminos.
3 y los que, sin cometer iniquidad,
andan por sus caminos.
4 Tú tus ordenanzas promulgaste,
para que sean guardadas cabalmente.
4 Tú tus ordenanzas promulgaste,
para que sean guardadas cabalmente.
5 ¡Ojalá mis caminos se aseguren
para observar tus preceptos!
5 ¡Ojalá mis caminos se aseguren
para observar tus preceptos!
6 Entonces no tendré vergüenza alguna
al mirar a todos tus mandamientos.
6 Entonces no tendré vergüenza alguna
al mirar a todos tus mandamientos.
7 Con rectitud de corazón te daré gracias,
al aprender tus justos juicios.
7 Con rectitud de corazón te daré gracias,
al aprender tus justos juicios.
8 Tus preceptos, los observaré,
no me abandones tú del todo.
8 Tus preceptos, los observaré,
no me abandones tú del todo.
9 Bet. ¿Cómo el joven guardará puro su camino?
Observando tu palabra.
9 Bet. ¿Cómo el joven guardará puro su camino?
Observando tu palabra.
10 De todo corazón ando buscándote,
no me desvíes de tus mandamientos.
10 De todo corazón ando buscándote,
no me desvíes de tus mandamientos.
11 Dentro del corazón he guardado tu promesa,
para no pecar contra ti.
11 Dentro del corazón he guardado tu promesa,
para no pecar contra ti.
12 Bendito tú, Yahveh,
enséñame tus preceptos.
12 Bendito tú, Yahveh,
enséñame tus preceptos.
13 Con mis labios he contado
todos los juicios de tu boca.
13 Con mis labios he contado
todos los juicios de tu boca.
14 En el camino de tus dictámenes me recreo
más que en toda riqueza.
14 En el camino de tus dictámenes me recreo
más que en toda riqueza.
15 En tus ordenanzas quiero meditar
y mirar a tus caminos.
15 En tus ordenanzas quiero meditar
y mirar a tus caminos.
16 En tus preceptos tengo mis delicias,
no olvido tu palabra.
16 En tus preceptos tengo mis delicias,
no olvido tu palabra.
17 Guímel. Haz merced a tu siervo y viviré.
y guardaré tu palabra.
17 Guímel. Haz merced a tu siervo y viviré.
y guardaré tu palabra.
18 Abre mis ojos para que contemple
las maravillas de tu ley.
18 Abre mis ojos para que contemple
las maravillas de tu ley.
19 Un forastero soy sobre la tierra,
tus mandamientos no me ocultes.
19 Un forastero soy sobre la tierra,
tus mandamientos no me ocultes.
20 Mi alma se consume deseando
tus juicios en todo tiempo.
20 Mi alma se consume deseando
tus juicios en todo tiempo.
21 Tú increpas a los soberbios, los malditos,
que se desvían de tus mandamientos.
21 Tú increpas a los soberbios, los malditos,
que se desvían de tus mandamientos.
22 Echa lejos de mí oprobio y menosprecio,
porque he guardado tus dictámenes.
22 Echa lejos de mí oprobio y menosprecio,
porque he guardado tus dictámenes.
23 Aunque los príncipes hablen en sesión contra mí,
tu servidor medita en tus preceptos.
23 Aunque los príncipes hablen en sesión contra mí,
tu servidor medita en tus preceptos.
24 Tus dictámenes hacen mis delicias,
mis consejeros, tus preceptos.
24 Tus dictámenes hacen mis delicias,
mis consejeros, tus preceptos.
25 Dálet. Mi alma está pegada al polvo,
hazme vivir conforme a tu palabra.
25 Dálet. Mi alma está pegada al polvo,
hazme vivir conforme a tu palabra.
26 Mis caminos expuse, y tú me respondiste,
enséñame tus preceptos.
26 Mis caminos expuse, y tú me respondiste,
enséñame tus preceptos.
27 Hazme entender el camino de tus ordenanzas,
y meditaré en tus maravillas.
27 Hazme entender el camino de tus ordenanzas,
y meditaré en tus maravillas.
28 Se va en lágrimas mi alma por el tedio,
sosténme conforme a tu palabra.
28 Se va en lágrimas mi alma por el tedio,
sosténme conforme a tu palabra.
29 Aléjame del camino de mentira,
y dame la gracia de tu ley,
29 Aléjame del camino de mentira,
y dame la gracia de tu ley,
30 He escogido el camino de la lealtad,
a tus juicios me conformo.
30 He escogido el camino de la lealtad,
a tus juicios me conformo.
31 A tus dictámenes me mantengo adherido,
no me confundas, tú, Yahveh.
31 A tus dictámenes me mantengo adherido,
no me confundas, tú, Yahveh.
32 Corro por el camino de tus mandamientos,
pues tú mi corazón dilatas.
32 Corro por el camino de tus mandamientos,
pues tú mi corazón dilatas.
33 He. Enséñame, Yahveh, el camino de tus preceptos,
yo lo quiero guardar en recompensa.
33 He. Enséñame, Yahveh, el camino de tus preceptos,
yo lo quiero guardar en recompensa.
34 Hazme entender, para guardar tu ley
y observarla de todo corazón.
34 Hazme entender, para guardar tu ley
y observarla de todo corazón.
35 Llévame por la senda de tus mandamientos
porque mi complacencia tengo en ella.
35 Llévame por la senda de tus mandamientos
porque mi complacencia tengo en ella.
36 Inclina mi corazón hacia tus dictámenes,
y no a ganancia injusta.
36 Inclina mi corazón hacia tus dictámenes,
y no a ganancia injusta.
37 Aparta mis ojos de mirar vanidades,
por tu palabra vivifícame.
37 Aparta mis ojos de mirar vanidades,
por tu palabra vivifícame.
38 Mantén a tu siervo tu promesa,
que conduce a tu temor.
38 Mantén a tu siervo tu promesa,
que conduce a tu temor.
39 Aparta de mí el oprobio que me espanta,
pues son buenos tus juicios.
39 Aparta de mí el oprobio que me espanta,
pues son buenos tus juicios.
40 Mira que deseo tus ordenanzas,
hazme vivir por tu justicia.
40 Mira que deseo tus ordenanzas,
hazme vivir por tu justicia.
41 Vau. ¡Llegue hasta mí tu amor, Yahveh,
tu salvación, conforme a tu promesa!
41 Vau. ¡Llegue hasta mí tu amor, Yahveh,
tu salvación, conforme a tu promesa!
42 Y daré respuesta al que me insulta,
porque confio en tu palabra.
42 Y daré respuesta al que me insulta,
porque confio en tu palabra.
43 No quites de mi boca la palabra de verdad,
porque espero en tus juicios.
43 No quites de mi boca la palabra de verdad,
porque espero en tus juicios.
44 Yo observaré sin descanso tu ley
para siempre jamás.
44 Yo observaré sin descanso tu ley
para siempre jamás.
45 Y andaré por camino anchuroso,
porque tus ordenanzas voy buscando.
45 Y andaré por camino anchuroso,
porque tus ordenanzas voy buscando.
46 De tus dictámenes hablaré ante los reyes,
y no tendré que avergonzarme.
46 De tus dictámenes hablaré ante los reyes,
y no tendré que avergonzarme.
47 Y me deleitaré en tus mandamientos,
que amo mucho.
47 Y me deleitaré en tus mandamientos,
que amo mucho.
48 Tiendo mis manos hacia tus mandamientos,
en tus preceptos medito.
48 Tiendo mis manos hacia tus mandamientos,
en tus preceptos medito.
49 Zain. Recuerda la palabra dada a tu servidor,
de la que has hecho mi esperanza.
49 Zain. Recuerda la palabra dada a tu servidor,
de la que has hecho mi esperanza.
50 Este es mi consuelo en mi miseria:
que tu promesa me da vida.
50 Este es mi consuelo en mi miseria:
que tu promesa me da vida.
51 Los soberbios me insultan hasta el colmo,
yo no me aparto de tu ley.
51 Los soberbios me insultan hasta el colmo,
yo no me aparto de tu ley.
52 Me acuerdo de tus juicios de otro tiempo,
oh Yahveh, y me consuelo.
52 Me acuerdo de tus juicios de otro tiempo,
oh Yahveh, y me consuelo.
53 Me arrebata el furor por los impíos
que abandonan tu ley.
53 Me arrebata el furor por los impíos
que abandonan tu ley.
54 Tus preceptos son cantares para mí
en mi mansión de forastero.
54 Tus preceptos son cantares para mí
en mi mansión de forastero.
55 Me acuerdo por la noche de tu nombre, Yahveh,
quiero guardar tu ley.
55 Me acuerdo por la noche de tu nombre, Yahveh,
quiero guardar tu ley.
56 Esta es mi tarea:
guardar tus ordenanzas.
56 Esta es mi tarea:
guardar tus ordenanzas.
57 Jet. Mi porción, Yahveh, he dicho,
es guardar tus palabras.
57 Jet. Mi porción, Yahveh, he dicho,
es guardar tus palabras.
58 Con todo el corazón busco tu favor,
tenme piedad conforme a tu promesa.
58 Con todo el corazón busco tu favor,
tenme piedad conforme a tu promesa.
59 He examinado mis caminos
y quiero volver mis pies a tus dictámenes.
59 He examinado mis caminos
y quiero volver mis pies a tus dictámenes.
60 Me doy prisa y no me tardo
en observar tus mandamientos.
60 Me doy prisa y no me tardo
en observar tus mandamientos.
61 Las redes de los impíos me aprisionan,
yo no olvido tu ley.
61 Las redes de los impíos me aprisionan,
yo no olvido tu ley.
62 Me levanto a medianoche a darte gracias
por tus justos juicios.
62 Me levanto a medianoche a darte gracias
por tus justos juicios.
63 Amigo soy de todos los que te temen
y observan tus ordenanzas.
63 Amigo soy de todos los que te temen
y observan tus ordenanzas.
64 De tu amor, Yahveh, está la tierra llena,
enséñame tus preceptos.
64 De tu amor, Yahveh, está la tierra llena,
enséñame tus preceptos.
65 Tet. Has sido generoso con tu siervo,
oh Yahveh, conforme a tu palabra.
65 Tet. Has sido generoso con tu siervo,
oh Yahveh, conforme a tu palabra.
66 Cordura y sabiduría enséñame,
pues tengo fe en tus mandamientos.
66 Cordura y sabiduría enséñame,
pues tengo fe en tus mandamientos.
67 Antes de ser humillado, me descarriaba,
mas ahora observo tu promesa.
67 Antes de ser humillado, me descarriaba,
mas ahora observo tu promesa.
68 Tú, que eres bueno y bienhechor,
enséñame tus preceptos.
68 Tú, que eres bueno y bienhechor,
enséñame tus preceptos.
69 Los soberbios me enredan con mentira,
yo guardo tus ordenanzas de todo corazón.
69 Los soberbios me enredan con mentira,
yo guardo tus ordenanzas de todo corazón.
70 Como de grasa su corazón está embotado.
mas yo en tu ley tengo mis delicias.
70 Como de grasa su corazón está embotado.
mas yo en tu ley tengo mis delicias.
71 Un bien para mí ser humillado,
para que aprenda tus preceptos.
71 Un bien para mí ser humillado,
para que aprenda tus preceptos.
72 Un bien para mí la ley de tu boca,
más que miles de oro y plata.
72 Un bien para mí la ley de tu boca,
más que miles de oro y plata.
73 Yod. Tus manos me han hecho y me han formado,
hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
73 Yod. Tus manos me han hecho y me han formado,
hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Los que te temen me ven con alegría,
porque espero en tu palabra.
74 Los que te temen me ven con alegría,
porque espero en tu palabra.
75 Yo sé, Yahveh, que son justos tus juicios,
que con lealtad me humillas tú.
75 Yo sé, Yahveh, que son justos tus juicios,
que con lealtad me humillas tú.
76 Sea tu amor consuelo para mí,
según tu promesa a tu servidor.
76 Sea tu amor consuelo para mí,
según tu promesa a tu servidor.
77 Me alcancen tus ternuras y viviré,
porque tu ley es mi delicia.
77 Me alcancen tus ternuras y viviré,
porque tu ley es mi delicia.
78 Sean confundidos los soberbios que me afligen con mentira,
yo en tus ordenanzas medito.
78 Sean confundidos los soberbios que me afligen con mentira,
yo en tus ordenanzas medito.
79 Vuélvanse hacia mí los que te temen,
los que conocen tus dictámenes.
79 Vuélvanse hacia mí los que te temen,
los que conocen tus dictámenes.
80 Sea mi corazón perfecto en tus preceptos,
para que no sea confundido.
80 Sea mi corazón perfecto en tus preceptos,
para que no sea confundido.
81 Kaf. En pos de tu salvación mi alma languidece,
en tu palabra espero.
81 Kaf. En pos de tu salvación mi alma languidece,
en tu palabra espero.
82 Languidecen mis ojos en pos de tu promesa
diciendo: «¿Cuándo vas a consolarme?»
82 Languidecen mis ojos en pos de tu promesa
diciendo: «¿Cuándo vas a consolarme?»
83 Aun hecho igual que un pellejo que se ahúma,
de tus preceptos no me olvido.
83 Aun hecho igual que un pellejo que se ahúma,
de tus preceptos no me olvido.
84 ¿Cuántos serán los días de tu siervo?
¿cuándo harás justicia de mis perseguidores?
84 ¿Cuántos serán los días de tu siervo?
¿cuándo harás justicia de mis perseguidores?
85 Los soberbios han cavado fosas para mí
en contra de tu ley.
85 Los soberbios han cavado fosas para mí
en contra de tu ley.
86 Todos tus mandamientos son verdad,
con mentira se me persigue, ¡ayúdame!
86 Todos tus mandamientos son verdad,
con mentira se me persigue, ¡ayúdame!
87 Poco falta para que me borren de la tierra,
mas yo tus ordenanzas no abandono.
87 Poco falta para que me borren de la tierra,
mas yo tus ordenanzas no abandono.
88 Según tu amor dame la vida,
y guardaré el dictamen de tu boca.
88 Según tu amor dame la vida,
y guardaré el dictamen de tu boca.
89 Lámed. Para siempre, Yahveh, tu palabra,
firme está en los cielos.
89 Lámed. Para siempre, Yahveh, tu palabra,
firme está en los cielos.
90 Por todas las edades tu verdad,
tú fijaste la tierra, ella persiste.
90 Por todas las edades tu verdad,
tú fijaste la tierra, ella persiste.
91 Por tus juicios subsiste todo hasta este día,
pues toda cosa es sierva tuya.
91 Por tus juicios subsiste todo hasta este día,
pues toda cosa es sierva tuya.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia,
ya habría perecido en mi miseria.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia,
ya habría perecido en mi miseria.
93 Jamás olvidaré tus ordenanzas,
por ellas tú me das la vida.
93 Jamás olvidaré tus ordenanzas,
por ellas tú me das la vida.
94 Tuyo soy, sálvame,
pues tus ordenanzas voy buscando.
94 Tuyo soy, sálvame,
pues tus ordenanzas voy buscando.
95 Para perderme me acechan los impíos,
yo estoy atento a tus dictámenes.
95 Para perderme me acechan los impíos,
yo estoy atento a tus dictámenes.
96 De todo lo perfecto he visto el límite:
¡Qué inmenso es tu mandamiento!
96 De todo lo perfecto he visto el límite:
¡Qué inmenso es tu mandamiento!
97 Mem. ¡Oh, cuánto amo tu ley!
Todo el día es ella mi meditación.
97 Mem. ¡Oh, cuánto amo tu ley!
Todo el día es ella mi meditación.
98 Más sabio me haces que mis enemigos por tu mandamiento,
que por siempre es mío.
98 Más sabio me haces que mis enemigos por tu mandamiento,
que por siempre es mío.
99 Tengo más prudencia que todos mis maestros,
porque mi meditación son tus dictámenes.
99 Tengo más prudencia que todos mis maestros,
porque mi meditación son tus dictámenes.
100 Poseo más cordura que los viejos,
porque guardo tus ordenanzas.
100 Poseo más cordura que los viejos,
porque guardo tus ordenanzas.
101 Retraigo mis pasos de toda mala senda
para guardar tu palabra.
101 Retraigo mis pasos de toda mala senda
para guardar tu palabra.
102 De tus juicios no me aparto,
porque me instruyes tú.
102 De tus juicios no me aparto,
porque me instruyes tú.
103 ¡Cuán dulce al paladar me es tu promesa,
más que miel a mi boca!
103 ¡Cuán dulce al paladar me es tu promesa,
más que miel a mi boca!
104 Por tus ordenanzas cobro inteligencia,
por eso odio toda senda de mentira.
104 Por tus ordenanzas cobro inteligencia,
por eso odio toda senda de mentira.
105 Nun. Para mis pies antorcha es tu palabra,
luz para mi sendero.
105 Nun. Para mis pies antorcha es tu palabra,
luz para mi sendero.
106 He jurado, y he de mantenerlo,
guardar tus justos juicios.
106 He jurado, y he de mantenerlo,
guardar tus justos juicios.
107 Humillado en exceso estoy, Yahveh,
dame la vida conforme a tu palabra.
107 Humillado en exceso estoy, Yahveh,
dame la vida conforme a tu palabra.
108 Acepta los votos de mi boca, Yahveh,
y enséñame tus juicios.
108 Acepta los votos de mi boca, Yahveh,
y enséñame tus juicios.
109 Mi alma está en mis manos sin cesar,
mas no olvido tu ley.
109 Mi alma está en mis manos sin cesar,
mas no olvido tu ley.
110 Me tienden un lazo los impíos,
mas yo no me desvío de tus ordenanzas.
110 Me tienden un lazo los impíos,
mas yo no me desvío de tus ordenanzas.
111 Tus dictámenes son mi herencia por siempre,
ellos son la alegría de mi corazón.
111 Tus dictámenes son mi herencia por siempre,
ellos son la alegría de mi corazón.
112 Inclino mi corazón a practicar tus preceptos,
recompensa por siempre.
112 Inclino mi corazón a practicar tus preceptos,
recompensa por siempre.
113 Sámek. Aborrezco la doblez
y amo tu ley.
113 Sámek. Aborrezco la doblez
y amo tu ley.
114 Mi refugio y mi escudo eres tú,
yo espero en tu palabra.
114 Mi refugio y mi escudo eres tú,
yo espero en tu palabra.
115 ¡Apartaos de mí, malvados,
quiero guardar los mandamientos de mi Dios!
115 ¡Apartaos de mí, malvados,
quiero guardar los mandamientos de mi Dios!
116 Sosténme conforme a tu promesa, y viviré,
no defraudes mi esperanza.
116 Sosténme conforme a tu promesa, y viviré,
no defraudes mi esperanza.
117 Sé tú mi apoyo, y seré salvo,
y sin cesar tendré a la vista tus preceptos.
117 Sé tú mi apoyo, y seré salvo,
y sin cesar tendré a la vista tus preceptos.
118 Tú deshaces a todos los que se desvían de tus preceptos,
mentira es su astucia.
118 Tú deshaces a todos los que se desvían de tus preceptos,
mentira es su astucia.
119 Tienes por escoria a todos los impíos de la tierra,
por eso amo yo tus dictámenes.
119 Tienes por escoria a todos los impíos de la tierra,
por eso amo yo tus dictámenes.
120 Por tu terror tiembla mi carne,
de tus juicios tengo miedo.
120 Por tu terror tiembla mi carne,
de tus juicios tengo miedo.
121 Ain. Juicio y justicia he practicado,
a mis opresores no me entregues.
121 Ain. Juicio y justicia he practicado,
a mis opresores no me entregues.
122 Sé fiador de tu siervo para el bien,
no me opriman los soberbios.
122 Sé fiador de tu siervo para el bien,
no me opriman los soberbios.
123 En pos de tu salvación languidecen mis ojos,
tras tu promesa de justicia.
123 En pos de tu salvación languidecen mis ojos,
tras tu promesa de justicia.
124 Según tu amor trata a tu siervo,
enséñame tus preceptos.
124 Según tu amor trata a tu siervo,
enséñame tus preceptos.
125 Yo soy tu servidor, hazme entender,
y aprenderé tus dictámenes.
125 Yo soy tu servidor, hazme entender,
y aprenderé tus dictámenes.
126 Ya es hora de actuar, Yahveh,
se ha violado tu ley.
126 Ya es hora de actuar, Yahveh,
se ha violado tu ley.
127 Por eso amo yo tus mandamientos
más que el oro, más que el oro fino.
127 Por eso amo yo tus mandamientos
más que el oro, más que el oro fino.
128 Por eso me guío por todas tus ordenanzas
y odio toda senda de mentira.
128 Por eso me guío por todas tus ordenanzas
y odio toda senda de mentira.
129 Pe. Maravillas son tus dictámenes,
por eso mi alma los guarda.
129 Pe. Maravillas son tus dictámenes,
por eso mi alma los guarda.
130 Al abrirse, tus palabras iluminan
dando inteligencia a los sencillos.
130 Al abrirse, tus palabras iluminan
dando inteligencia a los sencillos.
131 Abro mi boca franca, y hondo aspiro,
que estoy ansioso de tus mandamientos.
131 Abro mi boca franca, y hondo aspiro,
que estoy ansioso de tus mandamientos.
132 Vuélvete a mí y tenme piedad,
como es justo para los que aman tu nombre.
132 Vuélvete a mí y tenme piedad,
como es justo para los que aman tu nombre.
133 Mis pasos asegura en tu promesa,
que no me domine ningún mal.
133 Mis pasos asegura en tu promesa,
que no me domine ningún mal.
134 Rescátame de la opresión del hombre,
y tus ordenanzas guardaré.
134 Rescátame de la opresión del hombre,
y tus ordenanzas guardaré.
135 Haz que brille tu faz para tu siervo,
y enséñame tus preceptos.
135 Haz que brille tu faz para tu siervo,
y enséñame tus preceptos.
136 Mis ojos destilan ríos de lágrimas,
porque tu ley no se guarda.
136 Mis ojos destilan ríos de lágrimas,
porque tu ley no se guarda.
137 Sade. ¡Justo eres tú, Yahveh,
y rectitud tus juicios!
137 Sade. ¡Justo eres tú, Yahveh,
y rectitud tus juicios!
138 Con justicia impones tus dictámenes,
con colmada verdad.
138 Con justicia impones tus dictámenes,
con colmada verdad.
139 Mi celo me consume,
porque mis adversarios olvidan tus palabras.
139 Mi celo me consume,
porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 Acendrada en extremo es tu promesa,
tu servidor la ama.
140 Acendrada en extremo es tu promesa,
tu servidor la ama.
141 Pequeño soy y despreciado,
mas no olvido tus ordenanzas.
141 Pequeño soy y despreciado,
mas no olvido tus ordenanzas.
142 Justicia eterna es tu justicia,
verdad tu ley.
142 Justicia eterna es tu justicia,
verdad tu ley.
143 Angustia y opresión me han alcanzado,
tus mandamientos hacen mis delicias.
143 Angustia y opresión me han alcanzado,
tus mandamientos hacen mis delicias.
144 Justicia eterna tus dictámenes,
hazme entender para que viva.
144 Justicia eterna tus dictámenes,
hazme entender para que viva.
145 Qof. Invoco con todo el corazón, respóndeme, Yahveh,
y guardaré tus preceptos.
145 Qof. Invoco con todo el corazón, respóndeme, Yahveh,
y guardaré tus preceptos.
146 Yo te invoco, sálvame,
y guardaré tus dictámenes.
146 Yo te invoco, sálvame,
y guardaré tus dictámenes.
147 Me adelanto a la aurora y pido auxilio,
en tu palabra espero.
147 Me adelanto a la aurora y pido auxilio,
en tu palabra espero.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche,
a fin de meditar en tu promesa.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche,
a fin de meditar en tu promesa.
149 Por tu amor, Yahveh, escucha mi voz,
por tus juicios, vivifícame.
149 Por tu amor, Yahveh, escucha mi voz,
por tus juicios, vivifícame.
150 Se acercan a la infamia los que me persiguen,
se alejan de tu ley.
150 Se acercan a la infamia los que me persiguen,
se alejan de tu ley.
151 Tú estás cerca, Yahveh,
todos tus mandamientos son verdad.
151 Tú estás cerca, Yahveh,
todos tus mandamientos son verdad.
152 De tus dictámenes sé desde hace tiempo
que para siempre los fundaste.
152 De tus dictámenes sé desde hace tiempo
que para siempre los fundaste.
153 Res Mira mi aflicción y líbrame,
porque tu ley no olvido.
153 Res Mira mi aflicción y líbrame,
porque tu ley no olvido.
154 Aboga por mi causa tú, rescátame,
dame la vida conforme a tu promesa.
154 Aboga por mi causa tú, rescátame,
dame la vida conforme a tu promesa.
155 Lejos de los impíos la salvación,
pues no van buscando tus preceptos.
155 Lejos de los impíos la salvación,
pues no van buscando tus preceptos.
156 Muchas son tus ternuras, Yahveh,
por tus juicios, vivifícame.
156 Muchas son tus ternuras, Yahveh,
por tus juicios, vivifícame.
157 Numerosos mis perseguidores y adversarios,
yo no me aparto de tus dictámenes.
157 Numerosos mis perseguidores y adversarios,
yo no me aparto de tus dictámenes.
158 He visto a los traidores, me disgusta
que no guarden tu promesa.
158 He visto a los traidores, me disgusta
que no guarden tu promesa.
159 Mira que amo tus ordenanzas, Yahveh,
dame la vida por tu amor.
159 Mira que amo tus ordenanzas, Yahveh,
dame la vida por tu amor.
160 Es verdad el principio de tu palabra,
por siempre, todos tus justos juicios.
160 Es verdad el principio de tu palabra,
por siempre, todos tus justos juicios.
161 Sin. Príncipes me persiguen sin razón,
mas mi corazón teme tus palabras.
161 Sin. Príncipes me persiguen sin razón,
mas mi corazón teme tus palabras.
162 Me regocijo en tu promesa
como quien halla un gran botín.
162 Me regocijo en tu promesa
como quien halla un gran botín.
163 La mentira detesto y abomino,
amo tu ley.
163 La mentira detesto y abomino,
amo tu ley.
164 Siete veces al día te alabo
por tus justos juicios.
164 Siete veces al día te alabo
por tus justos juicios.
165 Mucha es la paz de los que aman tu ley,
no hay tropiezo para ellos.
165 Mucha es la paz de los que aman tu ley,
no hay tropiezo para ellos.
166 Espero tu salvación, Yahveh,
tus mandamientos cumplo.
166 Espero tu salvación, Yahveh,
tus mandamientos cumplo.
167 Mi alma guarda tus dictámenes,
mucho los amo.
167 Mi alma guarda tus dictámenes,
mucho los amo.
168 Guardo tus ordenanzas y dictámenes
que ante ti están todos mis caminos.
168 Guardo tus ordenanzas y dictámenes
que ante ti están todos mis caminos.
169 Tau. Mi grito llegue hasta tu faz, Yahveh,
por tu palabra dame inteligencia.
170 Mi súplica llegue ante tu rostro,
por tu promesa líbrame.
169 Tau. Mi grito llegue hasta tu faz, Yahveh,
por tu palabra dame inteligencia.
170 Mi súplica llegue ante tu rostro,
por tu promesa líbrame.
171 Mis labios proclaman tu alabanza,
pues tú me enseñas tus preceptos.
171 Mis labios proclaman tu alabanza,
pues tú me enseñas tus preceptos.
172 Mi lengua repita tu promesa,
pues todos tus mandamientos son justicia.
172 Mi lengua repita tu promesa,
pues todos tus mandamientos son justicia.
173 Venga tu mano en mi socorro,
porque tus ordenanzas he escogido.
173 Venga tu mano en mi socorro,
porque tus ordenanzas he escogido.
174 Anhelo tu salvación, Yahveh,
tu ley hace mis delicias.
174 Anhelo tu salvación, Yahveh,
tu ley hace mis delicias.
175 Viva mi alma para alabarte,
y ayúdenme tus juicios.
175 Viva mi alma para alabarte,
y ayúdenme tus juicios.