Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Job 29


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo:1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 ¡Quién me hiciera volver a los meses de antaño, aquellos días en que Dios me guardaba,2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 cuando su lámpara brillaba sobre mi cabeza, y yo a su luz por las tinieblas caminaba;3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 como era yo en los días de mi otoño, cuando vallaba Dios mi tienda,4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 cuando Sadday estaba aún conmigo, y en torno mío mis muchachos,5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 cuando mis pies se bañaban en manteca, y regatos de aceite destilaba la roca!6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 Si yo salía a la puerta que domina la ciudad y mi asiento en la plaza colocaba,7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 se retiraban los jóvenes al verme, y los viejos se levantaban y quedaban en pie.8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 Los notables cortaban sus palabras y ponían la mano en su boca.9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 La voz de los jefes se ahogaba, su lengua se pegaba al paladar.10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Oído que lo oía me llamaba feliz, ojo que lo veía se hacía mi testigo.11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 Pues yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía valedor.12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 La bendición del moribundo subía hacia mí, el corazón de la viuda yo alegraba.13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Me había puesto la justicia, y ella me revestía, como manto y turbante, mi derecho.14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Era yo los ojos del ciego y del cojo los pies.15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 Era el padre de los pobres, la causa del desconocido examinaba.16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Quebraba los colmillos del inicuo, de entre sus dientes arrancaba su presa.17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 Y me decía: «Anciano moriré, como la arena aumentaré mis días.18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Mi raíz está franca a las aguas, el rocío se posa de noche en mi ramaje.19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Mi gloria será siempre nueva en mí, y en mi mano mi arco renovará su fuerza.20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Me escuchaban ellos con expectación, callaban para oír mi consejo.21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Después de hablar yo, no replicaban, y sobre ellos mi palabra caía gota a gota.22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Me esperaban lo mismo que a la lluvia, abrían su boca como a lluvia tardía.23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Si yo les sonreía, no querían creerlo, y la luz de mi rostro no dejaban perderse.24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Les indicaba el camino y me ponía al frente, me asentaba como un rey en medio de su tropa, y por doquier les guiaba a mi gusto.25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.