Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 20


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELVULGATA
1 Manche Ermahnung geschieht zur Unzeit;
mancher schweigt und der ist weise.
1 Quam bonum est arguere, quam irasci,
et confitentem in oratione non prohibere !
2 Keinen Dank erntet, wer den Zornigen zurechtweist;2 Concupiscentia spadonis devirginabit juvenculam :
3 wer Lob erteilt, bleibt vor Schimpf bewahrt.3 sic qui facit per vim judicium iniquum.
4 Wie ein Entmannter, der bei einem Mädchen liegt,
ist einer, der mit Gewalt das Recht durchsetzen will.
4 Quam bonum est correptum manifestare p?nitentiam !
sic enim effugies voluntarium peccatum.
5 Mancher schweigt und gilt als weise,
mancher wird trotz vielen Redens verachtet.
5 Est tacens qui invenitur sapiens :
et est odibilis qui procax est ad loquendum.
6 Mancher schweigt, weil er keine Antwort weiß,
mancher schweigt, weil er die rechte Zeit beachtet.
6 Est tacens non habens sensum loquelæ :
et est tacens sciens tempus aptum.
7 Der Weise schweigt bis zur rechten Zeit,
der Tor aber achtet nicht auf die rechte Zeit.
7 Homo sapiens tacebit usque ad tempus :
lascivus autem et imprudens non servabunt tempus.
8 Wer viele Worte macht, wird zum Ekel,
der Anmaßende wird gehasst.
8 Qui multis utitur verbis lædet animam suam :
et qui potestatem sibi sumit injuste, odietur.
9 Mancher Erfolg wird dem Menschen zum Schaden,
mancher Gewinn wird zum Verlust.
9 Est processio in malis viro indisciplinato,
et est inventio in detrimentum.
10 Es gibt Geschenke, von denen man nichts hat,
es gibt Geschenke, die man doppelt vergüten muss.
10 Est datum quod non est utile,
et est datum cujus retributio duplex.
11 Es gibt Demütigung um der Ehre willen;
mancher erhob sein Haupt aus der Erniedrigung.
11 Est propter gloriam minoratio,
et est qui ab humilitate levabit caput.
12 Mancher kauft vieles billig ein
und muss es doch siebenfach bezahlen.
12 Est qui multa redimat modico pretio,
et restituens ea in septuplum.
13 Wer klug zu reden weiß, macht sich beliebt,
die Liebenswürdigkeit der Toren ist umsonst.
13 Sapiens in verbis seipsum amabilem facit :
gratiæ autem fatuorum effundentur.
14 Vom Geschenk eines Toren hast du nichts,
denn sieben Augen hat er, nicht nur eines.
14 Datus insipientis non erit utilis tibi :
oculi enim illius septemplices sunt.
15 Er gibt wenig und schimpft viel,
er reißt den Mund auf wie ein Ausrufer. Heute leiht er, morgen fordert er zurück;
solch ein Mensch ist verhasst.
15 Exigua dabit, et multa improperabit :
et apertio oris illius inflammatio est.
16 Der Tor sagt: Ich habe keinen Freund,
meine Wohltaten finden keinen Dank.
16 Hodie f?neratur quis, et cras expetit :
odibilis est homo hujusmodi.
17 Alle, die sein Brot essen, haben böse Zungen:
Wie oft und wie viel verlachen sie ihn!
17 Fatuo non erit amicus,
et non erit gratia bonis illius :
18 Besser ein Fehltritt auf dem Boden als ein Fehltritt durch die Zunge;
so schnell wird auch der Sturz der Bösen kommen.
18 qui enim edunt panem illius, falsæ linguæ sunt.
Quoties et quanti irridebunt eum !
19 Ein Wort zur Unzeit ist ein Braten ohne Salz,
im Mund des Ungebildeten findet es sich dauernd.
19 neque enim quod habendum erat directo sensu distribuit ;
similiter et quod non erat habendum.
20 Ein Sinnspruch aus dem Mund des Toren wird verachtet,
denn er spricht ihn nicht zur rechten Zeit.
20 Lapsus falsæ linguæ quasi qui in pavimento cadens :
sic casus malorum festinanter veniet.
21 Mancher sündigt nicht, obwohl er arm ist;
er lässt sich in seiner Ruhe nicht stören.
21 Homo acharis quasi fabula vana,
in ore indisciplinatorum assidua erit.
22 Mancher richtet aus Scham sich selbst zugrunde;
weil er (seine Not) verbirgt, geht er unter.
22 Ex ore fatui reprobabitur parabola :
non enim dicit illam in tempore suo.
23 Mancher gibt aus Scham dem Freund Versprechen
und macht ihn sich ohne Grund zum Feind.
23 Est qui vetatur peccare præ inopia,
et in requie sua stimulabitur.
24 Ein schlimmer Schandfleck am Menschen ist die Lüge;
im Mund des Ungebildeten findet sie sich dauernd.
24 Est qui perdet animam suam præ confusione,
et ab imprudenti persona perdet eam :
personæ autem acceptione perdet se.
25 Besser ein Dieb als einer, der immer nur lügt;
beide aber werden zugrunde gehen.
25 Est qui præ confusione promittit amico,
et lucratus est eum inimicum gratis.
26 Das Ende des Lügners ist Schmach,
immerfort haftet seine Schande an ihm.
26 Opprobrium nequam in homine mendacium :
et in ore indisciplinatorum assidue erit.
27 Wer weise ist im Reden, kommt voran,
ein kluger Mann ist bei den Machthabern beliebt.
27 Potior fur quam assiduitas viri mendacis :
perditionem autem ambo hæreditabunt.
28 Wer das Land bebaut, schichtet hohe Garbenstöße auf;
wer den Machthabern gefällt, kann manches Unrecht gutmachen.
28 Mores hominum mendacium sine honore,
et confusio illorum cum ipsis sine intermissione.
29 Geschenke und Gaben blenden die Augen der Weisen,
wie ein Zügel im Maul lenken sie Vorwürfe ab.
29 Sapiens in verbis producet seipsum,
et homo prudens placebit magnatis.
30 Verborgene Weisheit und versteckter Schatz:
was nützen sie beide?
30 Qui operatur terram suam inaltabit acervum frugum,
et qui operatur justitiam, ipse exaltabitur :
qui vero placet magnatis effugiet iniquitatem.
31 Besser einer, der seine Torheit verbirgt,
als einer, der seine Weisheit verbirgt.
31 Xenia et dona excæcant oculos judicum,
et quasi mutus, in ore avertit correptiones eorum.
32 Sapientia absconsa, et thesaurus invisus,
quæ utilitas in utrisque ?
33 Melior est qui celat insipientiam suam,
quam homo qui abscondit sapientiam suam.