Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 20


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Manche Ermahnung geschieht zur Unzeit;
mancher schweigt und der ist weise.
1 There is the rebuke that is untimely, and there is the person who keeps quiet, and he is the shrewd one.
2 Keinen Dank erntet, wer den Zornigen zurechtweist;2 But how much better to rebuke than to fume!
3 wer Lob erteilt, bleibt vor Schimpf bewahrt.3 The person who acknowledges a fault wards off punishment.
4 Wie ein Entmannter, der bei einem Mädchen liegt,
ist einer, der mit Gewalt das Recht durchsetzen will.
4 Like a eunuch trying to take a girl's virginity is someone who tries to impose justice by force.
5 Mancher schweigt und gilt als weise,
mancher wird trotz vielen Redens verachtet.
5 There is the person who keeps quiet and is considered wise, another incurs hatred for talking too much.
6 Mancher schweigt, weil er keine Antwort weiß,
mancher schweigt, weil er die rechte Zeit beachtet.
6 There is the person who keeps quiet, not knowing how to answer, another keeps quiet, knowing whento speak.
7 Der Weise schweigt bis zur rechten Zeit,
der Tor aber achtet nicht auf die rechte Zeit.
7 The wise wil keep quiet til the right moment, but a garrulous fool wil always misjudge it.
8 Wer viele Worte macht, wird zum Ekel,
der Anmaßende wird gehasst.
8 Someone who talks too much wil earn dislike, and someone who usurps authority wil earn hatred.
9 Mancher Erfolg wird dem Menschen zum Schaden,
mancher Gewinn wird zum Verlust.
9 There is the person who finds misfortune a boon, and the piece of luck that turns to loss.
10 Es gibt Geschenke, von denen man nichts hat,
es gibt Geschenke, die man doppelt vergüten muss.
10 There is the gift that affords you no profit, and the gift that repays you double.
11 Es gibt Demütigung um der Ehre willen;
mancher erhob sein Haupt aus der Erniedrigung.
11 There is the honour that leads to humiliation, and there are people in a low state who raise theirheads.
12 Mancher kauft vieles billig ein
und muss es doch siebenfach bezahlen.
12 There is the person who buys much for little, yet pays for it seven times over.
13 Wer klug zu reden weiß, macht sich beliebt,
die Liebenswürdigkeit der Toren ist umsonst.
13 The wise wins love with words, while fools may shower favours in vain.
14 Vom Geschenk eines Toren hast du nichts,
denn sieben Augen hat er, nicht nur eines.
14 The gift of the stupid wil bring you no advantage, his eyes look for seven times as much in return.
15 Er gibt wenig und schimpft viel,
er reißt den Mund auf wie ein Ausrufer. Heute leiht er, morgen fordert er zurück;
solch ein Mensch ist verhasst.
15 He gives little and reviles much, he opens his mouth like the town crier, he lends today and demandspayment tomorrow; he is a detestable fellow.
16 Der Tor sagt: Ich habe keinen Freund,
meine Wohltaten finden keinen Dank.
16 The fool will say, 'I have no friends, I get no gratitude for my good deeds;
17 Alle, die sein Brot essen, haben böse Zungen:
Wie oft und wie viel verlachen sie ihn!
17 those who eat my bread have malicious tongues.' How often he wil be laughed at, and by how many!
18 Besser ein Fehltritt auf dem Boden als ein Fehltritt durch die Zunge;
so schnell wird auch der Sturz der Bösen kommen.
18 Better a slip on the pavement than a slip of the tongue; this is how ruin takes the wicked by surprise.
19 Ein Wort zur Unzeit ist ein Braten ohne Salz,
im Mund des Ungebildeten findet es sich dauernd.
19 A coarse-grained person is like an indiscreet story endlessly retold by the ignorant.
20 Ein Sinnspruch aus dem Mund des Toren wird verachtet,
denn er spricht ihn nicht zur rechten Zeit.
20 A maxim is rejected when coming from a fool, since the fool does not utter it on the apt occasion.
21 Mancher sündigt nicht, obwohl er arm ist;
er lässt sich in seiner Ruhe nicht stören.
21 There is a person who is prevented from sinning by poverty; no qualms of conscience disturb thatperson's rest.
22 Mancher richtet aus Scham sich selbst zugrunde;
weil er (seine Not) verbirgt, geht er unter.
22 There is a person who courts destruction out of false shame, courts destruction for the sake of a fool'sopinion.
23 Mancher gibt aus Scham dem Freund Versprechen
und macht ihn sich ohne Grund zum Feind.
23 There is a person who out of false shame makes promises to a friend, and so makes an enemy fornothing.
24 Ein schlimmer Schandfleck am Menschen ist die Lüge;
im Mund des Ungebildeten findet sie sich dauernd.
24 Lying is an ugly blot on anyone, and ever on the lips of the undisciplined.
25 Besser ein Dieb als einer, der immer nur lügt;
beide aber werden zugrunde gehen.
25 A thief is preferable to an inveterate liar, but both are heading for ruin.
26 Das Ende des Lügners ist Schmach,
immerfort haftet seine Schande an ihm.
26 Lying is an abominable habit, the liar's disgrace lasts for ever.
27 Wer weise ist im Reden, kommt voran,
ein kluger Mann ist bei den Machthabern beliebt.
27 The wise gains advancement by words, the shrewd wins favour from the great.
28 Wer das Land bebaut, schichtet hohe Garbenstöße auf;
wer den Machthabern gefällt, kann manches Unrecht gutmachen.
28 Whoever til s the soil wil have a full harvest, whoever wins favour from the great wil secure pardon foroffences.
29 Geschenke und Gaben blenden die Augen der Weisen,
wie ein Zügel im Maul lenken sie Vorwürfe ab.
29 Presents and gifts blind the eyes of the wise and stifle rebukes like a muzzle on the mouth.
30 Verborgene Weisheit und versteckter Schatz:
was nützen sie beide?
30 Wisdom concealed, and treasure undiscovered, what use is either of these?
31 Besser einer, der seine Torheit verbirgt,
als einer, der seine Weisheit verbirgt.
31 Better one who conceals his fol y than one who conceals his wisdom.