Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sprichwörter 27


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Rühme dich nicht des morgigen Tages,
denn du weißt nicht, was der Tag gebiert.
1 אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום
2 Rühmen soll dich ein anderer, nicht dein eigener Mund,
ein Fremder, nicht deine eigenen Lippen.
2 יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך
3 Schwer ist der Stein und eine Last ist der Sand,
doch der Ärger mit einem Toren ist schwerer als beide.
3 כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 Mag der Zorn grausam sein
und überschäumend die Wut,
wer aber besteht vor der Eifersucht?
4 אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 Besser offener Tadel
als Liebe, die sich nicht zeigt.
5 טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת
6 Treu gemeint sind die Schläge eines Freundes,
doch trügerisch die Küsse eines Feindes.
6 נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 Der Satte tritt Honig mit Füßen,
doch dem Hungrigen schmeckt alles Bittere süß.
7 נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק
8 Wie ein Vogel, der aus seinem Nest flüchtet,
so ist ein Mensch, der aus seiner Heimat fliehen muss.
8 כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו
9 Salböl und Weihrauch erfreuen das Herz,
die Herzlichkeit eines Freundes erfreut mehr als duftendes Holz.
9 שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש
10 Deinen Freund und deines Vaters Freund gib nicht auf,
geh nicht in das Haus deines Bruders, wenn du in Not bist. Besser ein Nachbar in der Nähe
als ein Bruder in der Ferne.
10 רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz,
damit ich dem antworten kann, der mich beschimpft.
11 חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich,
die Unerfahrenen laufen weiter und müssen es büßen.
12 ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 Nimm ihm das Kleid;
denn er hat für einen andern gebürgt,
fremder Leute wegen pfände bei ihm!
13 קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 Wer seinen Nächsten zu laut begrüßt,
dem wird es frühmorgens als Verwünschung ausgelegt.
14 מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו
15 Ein ständig tropfendes Dach in der Regenzeit
und eine zänkische Frau gleichen einander.
15 דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה
16 Wer sie fest hält, hält den Wind fest
und seine Hand greift nach Öl.
16 צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא
17 Eisen wird an Eisen geschliffen;
so schleift einer den Charakter des andern.
17 ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו
18 Wer einen Feigenbaum pflegt, wird seine Frucht essen,
wer auf seinen Herrn Acht gibt, wird geehrt.
18 נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 Wie Wasser ein Spiegel ist für das Gesicht,
so ist das Herz des Menschen ein Spiegel für den Menschen.
19 כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם
20 Unterwelt und Totenreich sind unersättlich
und unersättlich sind die Augen des Menschen.
20 שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה
21 Der Schmelztiegel prüft das Silber, der Ofen das Gold,
der Mensch aber wird geprüft im Urteil dessen, der ihn lobt.
21 מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 Zerstampfst du den Toren auch mit dem Stößel,
[im Mörser zwischen den Körnern,]
seine Torheit weicht nicht von ihm.
22 אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו
23 Kümmere dich um das Aussehen deiner Schafe
und sorge für deine Herden;
23 ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 denn Besitz bleibt nicht für ewig
und Reichtum nicht für alle Zeit.
24 כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור
25 Kommt das Gras hervor, erscheint das Grün,
sammelt man die Kräuter auf den Bergen,
25 גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים
26 dann gibt es Lämmer für deine Kleidung,
Böcke als Kaufpreis für Äcker
26 כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 und genug Ziegenmilch für dich als Nahrung,
als Nahrung für dein Haus
[und Lebensunterhalt für deine Mägde].
27 ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך