Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sprichwörter 26


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSMITH VAN DYKE
1 Wie Schnee im Sommer und Regen zur Erntezeit,
so unpassend ist Ehre für einen Toren.
1 كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.
2 Wie der Spatz wegflattert und die Schwalbe davonfliegt,
so ist ein unverdienter Fluch; er trifft nicht ein.
2 كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.
3 Dem Pferd die Peitsche, dem Esel den Zaum,
dem Rücken der Toren den Stock.
3 السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.
4 Antworte dem Toren nicht, wie es seine Dummheit verdient,
damit nicht auch du ihm gleich wirst.
4 لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت.
5 Antworte dem Toren, wie es seine Dummheit verdient,
damit er sich nicht einbildet, ein Weiser zu sein.
5 جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.
6 Die Füße haut sich ab, Schaden muss leiden,
wer Botschaft sendet durch einen Toren.
6 يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.
7 Schlaff wie die Schenkel des Lahmen
ist ein Weisheitsspruch im Mund der Toren.
7 ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.
8 Den Stein bindet in der Schleuder fest,
wer einem Toren Ehre erweist.
8 كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.
9 Ein Dornzweig geriet in die Hand eines Betrunkenen:
ein Weisheitsspruch in den Mund der Toren.
9 شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.
10 Ein Schütze, der alle verwundet -
ein Tor und ein Betrunkener, wenn sie vorübergehen.
10 رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين.
11 Wie ein Hund, der zurückkehrt zu dem, was er erbrochen hat,
so ist ein Tor, der seine Dummheit wiederholt.
11 كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.
12 Siehst du jemand, der sich selbst für weise hält -
mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.
12 أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به
13 Der Faule sagt: Ein Löwe ist auf dem Weg,
ein Raubtier ist auf den Straßen.
13 قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.
14 Die Tür dreht sich in ihrer Angel
und der Faule in seinem Bett.
14 الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه.
15 Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel,
ist er zu träg, sie zum Mund zurückzubringen.
15 الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.
16 Der Faule hält sich selbst für weiser
als sieben, die klug antworten können.
16 الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.
17 Einen vorbeilaufenden Hund packt bei den Ohren,
wer sich in einen Streit mischt, der ihn nichts angeht.
17 كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.
18 Wie ein Verrückter, der Brandpfeile schleudert,
Pfeile und tödliche Waffen,
18 مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا
19 so ist einer, der seinen Nächsten täuscht
und dazu sagt: Ich mach doch nur Spaß.
19 هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا.
20 Ist kein Holz mehr da, erlischt das Feuer;
wo kein Verleumder ist, legt sich der Streit.
20 بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.
21 Wie Kohlen die Glut und Holz das Feuer,
so schürt ein zänkischer Mensch den Streit.
21 فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.
22 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen,
sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes.
22 كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن
23 Silberglasur über Tongeschirr -
glatte Lippen und ein böses Herz.
23 فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.
24 Mit seinen Reden verstellt sich der Gehässige,
doch in seinem Herzen ist er voll Tücke.
24 بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.
25 Klingt seine Stimme auch freundlich, trau ihm nicht,
denn sieben Gräuel sind in seinem Herzen.
25 اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.
26 Hüllt sich sein Hass auch in Heuchelei,
seine Schlechtigkeit wird bloßgestellt in der Volksversammlung.
26 من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة.
27 Wer eine Grube gräbt, fällt selbst hinein,
wer einen Stein hochwälzt, auf den rollt er zurück.
27 من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.
28 Eine verlogene Zunge führt zum Zusammenbruch,
ein heuchlerischer Mund verursacht den Sturz.
28 اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا