Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sprichwörter 12


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis,
wer Zurechtweisung hasst, ist dumm.
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Der Gute findet Gefallen beim Herrn,
den Heimtückischen aber spricht er schuldig.
2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Wer unrecht tut, hat keinen Bestand,
doch die Wurzel der Gerechten sitzt fest.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Eine tüchtige Frau ist die Krone ihres Mannes,
eine schändliche ist wie Fäulnis in seinen Knochen.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten trachten nach Recht,
die Pläne der Frevler sind auf Betrug aus.
5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Die Reden der Frevler sind ein Lauern auf Blut,
die Redlichen rettet ihr Mund.
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Die Frevler werden gestürzt und sind dahin,
das Haus der Gerechten hat Bestand.
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Nach dem Maß seiner Klugheit wird ein jeder gelobt,
verkehrter Sinn fällt der Verachtung anheim.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Besser unbeachtet bleiben
und seine Arbeit verrichten,
als großtun und kein Brot haben.
9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Der Gerechte weiß, was sein Vieh braucht,
doch das Herz der Frevler ist hart.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot,
wer nichtigen Dingen nachjagt, ist ohne Verstand.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 Schwankender Lehm ist die Burg der Bösen,
die Wurzel der Gerechten hat festen Grund.
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Der Böse verfängt sich im Lügengespinst,
der Gerechte entkommt der Bedrängnis.
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes wird der Mensch reichlich gesättigt,
nach dem Tun seiner Hände wird ihm vergolten.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Der Tor hält sein eigenes Urteil für richtig,
der Weise aber hört auf Rat.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Der Tor zeigt sogleich seinen Ärger,
klug ist, wer Schimpfworte einsteckt.
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 Wer Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist,
der falsche Zeuge aber betrügt.
17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Mancher Leute Gerede verletzt wie Schwertstiche,
die Zunge der Weisen bringt Heilung.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Ein Mund, der die Wahrheit sagt,
hat für immer Bestand,
eine lügnerische Zunge nur einen Augenblick.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Wer auf Böses sinnt, betrügt sich selbst,
wer heilsamen Rat gibt, erntet Freude.
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
21 Kein Unheil trifft den Gerechten,
doch die Frevler erdrückt das Unglück.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Lügnerische Lippen sind dem Herrn ein Gräuel,
doch wer zuverlässig ist in seinem Tun, der gefällt ihm.
22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen,
das Herz der Toren schreit die Narrheit hinaus.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Die Hand der Fleißigen erringt die Herrschaft,
die lässige Hand muss Frondienste leisten.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Kummer im Herzen bedrückt den Menschen,
ein gutes Wort aber heitert ihn auf.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Der Gerechte findet fette Weide,
der Weg der Frevler führt in die Irre.
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Bequemlichkeit erjagt sich kein Wild,
kostbare Güter erlangt der Fleißige.
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Der Pfad der Gerechtigkeit führt zum Leben,
der Weg der Abtrünnigen führt zum Tod.
28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.