SCRUTATIO

Mittwoch, 5 November 2025 - San Carlo Borromeo ( Letture di oggi)

Psalmen 86


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELБіблія
1 [Ein Gebet Davids.] Wende dein Ohr mir zu, erhöre mich, Herr!
Denn ich bin arm und gebeugt.
1 Молитва. Давида. Приклони, Господи, твоє вухо, обізвись до мене, бо я нужденний і вбогий.
2 Beschütze mich, denn ich bin dir ergeben!
Hilf deinem Knecht, der dir vertraut!
2 Бережи мою душу, бо я вірний; спаси, о ти, Боже, твого слугу, що покладається на тебе.
3 Du bist mein Gott. Sei mir gnädig, o Herr!
Den ganzen Tag rufe ich zu dir.
3 Змилуйся надо мною, Господи, бо я ввесь час до тебе кличу.
4 Herr, erfreue deinen Knecht;
denn ich erhebe meine Seele zu dir.
4 Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу.
5 Herr, du bist gütig und bereit zu verzeihen,
für alle, die zu dir rufen, reich an Gnade.
5 Бо ти, о Господи, добрий і ласкавий, і повний милосердя до всіх, що тебе прикликають.
6 Herr, vernimm mein Beten,
achte auf mein lautes Flehen!
6 Вислухай, о Господи, мою молитву, почуй голос мого благання.
7 Am Tag meiner Not rufe ich zu dir;
denn du wirst mich erhören.
7 У день моєї скрути до тебе я взиваю, ти бо вислухаєш мене.
8 Herr, unter den Göttern ist keiner wie du
und nichts gleicht den Werken, die du geschaffen hast.
8 Немає, Господи, тобі рівні поміж богами, і немає діл, як твої діла.
9 Alle Völker kommen und beten dich an,
sie geben, Herr, deinem Namen die Ehre.
9 Усі народи, що створив єси їх, прийдуть, поклоняться, о Господи, перед Тобою і прославлятимуть твоє ім’я.
10 Denn du bist groß und tust Wunder;
du allein bist Gott.
10 Бо ти великий і твориш дивні речі, ти Бог єдиний.
11 Weise mir, Herr, deinen Weg;
ich will ihn gehen in Treue zu dir. Richte mein Herz darauf hin,
allein deinen Namen zu fürchten!
11 Господи, навчи мене путі твоєї, щоб я ходив у твоїй правді; води моїм серцем, щоб перед іменем твоїм острах мало.
12 Ich will dir danken, Herr, mein Gott,
aus ganzem Herzen,
will deinen Namen ehren immer und ewig.
12 Я буду дякувати тобі, о Господи, мій Боже, всім моїм серцем, і прославлятиму ім’я твоє навіки,
13 Du hast mich den Tiefen des Totenreichs entrissen.
Denn groß ist über mir deine Huld.
13 бо милість твоя велика надо мною, і ти вирятував мою душу з найглибшого Шеолу.
14 Gott, freche Menschen haben sich gegen mich erhoben,
die Rotte der Gewalttäter trachtet mir nach dem Leben;
doch dich haben sie nicht vor Augen.
14 О Боже, горді піднялись на мене, і юрба насильників на життя моє чигає; вони й на тебе не вважають.
15 Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott,
du bist langmütig, reich an Huld und Treue.
15 Але ти, Господи, Бог милосердний і милостивий, повільний до гніву і повний ласки та правди.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig,
gib deinem Knecht wieder Kraft
und hilf dem Sohn deiner Magd!
16 О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї.
17 Tu ein Zeichen und schenke mir Glück!
Alle, die mich hassen, sollen es sehen und sich schämen,
weil du, Herr, mich gerettet und getröstet hast.
17 Яви мені знак милости твоєї, щоб ненависники мої те бачили й осоромились, бо ти, Господи, поміг мені й мене потішив!