Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 71


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Herr, ich suche Zuflucht bei dir.
Lass mich doch niemals scheitern!
1 In you, Yahweh, I take refuge, I shal never be put to shame.
2 Reiß mich heraus und rette mich in deiner Gerechtigkeit,
wende dein Ohr mir zu und hilf mir!
2 In your saving justice rescue me, deliver me, listen to me and save me.
3 Sei mir ein sicherer Hort,
zu dem ich allzeit kommen darf. Du hast mir versprochen zu helfen;
denn du bist mein Fels und meine Burg.
3 Be a sheltering rock for me, always accessible; you have determined to save me, for you are my rock,my fortress.
4 Mein Gott, rette mich aus der Hand des Frevlers,
aus der Faust des Bedrückers und Schurken!
4 My God, rescue me from the clutches of the wicked, from the grasp of the rogue and the ruthless.
5 Herr, mein Gott, du bist ja meine Zuversicht,
meine Hoffnung von Jugend auf.
5 For you are my hope, Lord, my trust, Yahweh, since boyhood.
6 Vom Mutterleib an stütze ich mich auf dich,
vom Mutterschoß an bist du mein Beschützer;
dir gilt mein Lobpreis allezeit.
6 On you I have relied since my birth, since my mother's womb you have been my portion, the constanttheme of my praise.
7 Für viele bin ich wie ein Gezeichneter,
du aber bist meine starke Zuflucht.
7 Many were bewildered at me, but you are my sure refuge.
8 Mein Mund ist erfüllt von deinem Lob,
von deinem Ruhm den ganzen Tag.
8 My mouth is full of your praises, fil ed with your splendour all day long.
9 Verwirf mich nicht, wenn ich alt bin,
verlass mich nicht, wenn meine Kräfte schwinden.
9 Do not reject me in my old age, nor desert me when my strength is failing,
10 Denn meine Feinde reden schlecht von mir,
die auf mich lauern, beraten gemeinsam;
10 for my enemies are discussing me, those with designs on my life are plotting together.
11 sie sagen: «Gott hat ihn verlassen.
Verfolgt und ergreift ihn!
Für ihn gibt es keinen Retter.»
11 'Hound him down, for God has deserted him! Seize him, there is no one to rescue him.'
12 Gott, bleib doch nicht fern von mir!
Mein Gott, eil mir zu Hilfe!
12 God, do not stand aloof, my God, come quickly to help me.
13 Alle, die mich bekämpfen,
sollen scheitern und untergehn; über sie komme Schmach und Schande,
weil sie mein Unglück suchen.
13 Shame and ruin on those who slander me, may those intent on harming me be covered with insultand infamy.
14 Ich aber will jederzeit hoffen,
all deinen Ruhm noch mehren.
14 As for me, my hope wil never fade, I wil praise you more and more.
15 Mein Mund soll von deiner Gerechtigkeit künden
und von deinen Wohltaten sprechen den ganzen Tag;
denn ich kann sie nicht zählen.
15 My lips shal proclaim your saving justice, your saving power all day long.
16 Ich will kommen in den Tempel Gottes, des Herrn,
deine großen und gerechten Taten allein will ich rühmen.
16 I wil come in the power of Yahweh to tel of your justice, yours alone.
17 Gott, du hast mich gelehrt von Jugend auf
und noch heute verkünde ich dein wunderbares Walten.
17 God, you have taught me from boyhood, and I am still proclaiming your marvels.
18 Auch wenn ich alt und grau bin,
o Gott, verlass mich nicht, damit ich von deinem machtvollen Arm der Nachwelt künde,
den kommenden Geschlechtern von deiner Stärke
18 Now that I am old and grey-haired, God, do not desert me, til I have proclaimed your strength togenerations still to come, your power
19 und von deiner Gerechtigkeit, Gott, die größer ist als alles. Du hast Großes vollbracht.
Mein Gott, wer ist wie du?
19 and justice to the skies. You have done great things, God, who is like you?
20 Du ließest mich viel Angst und Not erfahren.
Belebe mich neu,
führe mich herauf aus den Tiefen der Erde!
20 You have shown me much misery and hardship, but you will give me life again, You will raise me upagain from the depths of the earth,
21 Bring mich wieder zu Ehren!
Du wirst mich wiederum trösten.
21 prolong my old age, and comfort me again.
22 Dann will ich dir danken mit Saitenspiel
und deine Treue preisen; mein Gott, du Heiliger Israels,
ich will dir auf der Harfe spielen.
22 For my part, I will thank you on the lyre for your constancy, my God. I wil play the harp in yourhonour, Holy One of Israel.
23 Meine Lippen sollen jubeln,
denn dir will ich singen und spielen,
meine Seele, die du erlöst hast, soll jubeln.
23 My lips sing for joy as I play to you, because you have redeemed me,
24 Auch meine Zunge soll von deiner Gerechtigkeit reden den ganzen Tag.
Denn alle, die mein Unglück suchen, müssen vor Scham erröten und scheitern.
24 and al day long my tongue muses on your saving justice. Shame and disgrace on those intent toharm me!