Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 137


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 An den Strömen von Babel,
da saßen wir und weinten,
wenn wir an Zion dachten.
1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2 Wir hängten unsere Harfen
an die Weiden in jenem Land.
2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3 Dort verlangten von uns die Zwingherren Lieder,
unsere Peiniger forderten Jubel:
«Singt uns Lieder vom Zion!»
3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4 Wie könnten wir singen die Lieder des Herrn,
fern, auf fremder Erde?
4 How shall we sing the LORD's song in a strange land?
5 Wenn ich dich je vergesse, Jerusalem,
dann soll mir die rechte Hand verdorren.
5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
6 Die Zunge soll mir am Gaumen kleben,
wenn ich an dich nicht mehr denke,
wenn ich Jerusalem nicht zu meiner höchsten Freude erhebe.
6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 Herr, vergiss den Söhnen Edoms nicht den Tag von Jerusalem;
sie sagten: «Reißt nieder, bis auf den Grund reißt es nieder!»
7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
8 Tochter Babel, du Zerstörerin!
Wohl dem, der dir heimzahlt, was du uns getan hast!
8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
9 Wohl dem, der deine Kinder packt
und sie am Felsen zerschmettert!
9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.