Psalmen 113
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Halleluja! Lobet, ihr Knechte des Herrn, lobt den Namen des Herrn! | 1 - Alleluia! Quando Israele uscì dall'Egitto, la casa [cioè] di Giacobbe da un popolo barbaro, |
2 Der Name des Herrn sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit. | 2 la Giudea divenne il suo santuario, Israele il suo dominio. |
3 Vom Aufgang der Sonne bis zum Untergang sei der Name des Herrn gelobt. | 3 Il mare vide e fuggì, il Giordano si rivolse indietro. |
4 Der Herr ist erhaben über alle Völker, seine Herrlichkeit überragt die Himmel. | 4 I monti saltellarono come montonie le colline come agnelli di pecore. |
5 Wer gleicht dem Herrn, unserm Gott, im Himmel und auf Erden, | 5 Che cos'hai, o mare, che fuggisti? e tu, o Giordano, che ti rivolgesti indietro? |
6 ihm, der in der Höhe thront, der hinabschaut in die Tiefe, | 6 [Perchè], o monti, saltellaste come montoni, e voi, o colline, come agnelli di pecore? |
7 der den Schwachen aus dem Staub emporhebt und den Armen erhöht, der im Schmutz liegt? | 7 Al cospetto del Signore traballò la terra, al cospetto del Dio di Giacobbe, |
8 Er gibt ihm einen Sitz bei den Edlen, bei den Edlen seines Volkes. | 8 che muta la roccia in stagni d'acque e la rupe in sorgenti d'acque. |
9 Die Frau, die kinderlos war, lässt er im Hause wohnen; sie wird Mutter und freut sich an ihren Kindern. Halleluja! | 9 Non a noi, o Signore, non a noi, ma al tuo nome dà gloria, |
10 per la tua misericordia e la tua fedeltà. Perchè non dican le genti:«Dov'è il loro Dio?». | |
11 Il nostro Dio è nel cielo, e tutto quel che vuole egli fa. | |
12 Gl'idoli delle genti sono argento e oro, opera delle mani degli uomini. | |
13 Han la bocca e non parlano, han gli occhi e non vedono, | |
14 han gli orecchi e non odono, han le narici e non odorano, | |
15 han le mani e non palpano, hanno i piedi e non camminano, non emetton suono con la lor gola. | |
16 Diventino simili ad essi quelli che li fannoe quanti confidano in loro! | |
17 La casa d'Israele spera nel Signore: egli è il loro aiuto e il lor protettore. | |
18 La casa d'Aronne spera nel Signore: egli è il loro aiuto e il lor protettore. | |
19 Quei che temono il Signore speran nel Signore: egli è il loro aiuto e il lor protettore. | |
20 Il Signore si ricorda di noi e ci benedice: benedice la casa d' Israele, benedice la casa d'Aronne, | |
21 benedice tutti quelli che temono il Signore, i piccoli e i grandi. | |
22 Vi accresca il Signorevoi e i vostri figliuoli. | |
23 Benedetti siate dal Signore, che ha fatto il cielo e la terra. | |
24 Il cielo altissimo è per il Signore, la terra egli ha dato ai figliuoli degli uomini. | |
25 Non i morti ti loderanno, o Signore, nè tutti quelli che scendon negli Inferi. | |
26 Ma noi viventi benediciamo il Signore, sin da ora e in perpetuo. [Alleluia!] |