Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 32


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Rectorem te posuerunt ? noli extolli :
esto in illis quasi unus ex ipsis.
1 A lakoma gazdájává tettek? El ne bízd magadat! Légy olyan a társaságukban, mint aki közülük való!
2 Curam illorum habe, et sic conside,
et omni cura tua explicita recumbe :
2 Viseld gondjukat, azután leülhetsz, ha elláttad minden kötelességedet, dőlj le te is,
3 ut læteris propter illos,
et ornamentum gratiæ accipias coronam,
et dignationem consequaris corrogationis.
3 hogy örömöd legyen bennük, a hála dísze gyanánt elvehesd a koszorút, s az egybehívottak elismerését elnyerhesd!
4 Loquere major natu :
decet enim te
4 Mint idősebb, úgy beszélj, mert úgy illik,
5 primum verbum diligenti scientia,
et non impedias musicam.
5 hogy először te szólj komoly hozzáértéssel, de ne zavard a zenét!
6 Ubi auditus non est, non effundas sermonem,
et importune noli extolli in sapientia tua.
6 Ne pazarold a szót, amikor nem hallgatják, és ne kérkedj rosszkor bölcsességeddel.
7 Gemmula carbunculi in ornamento auri,
et comparatio musicorum in convivio vini.
7 Karneol kövecske arany ékszeren, ilyen, ha borvendégségnél zenészeket fogadnak.
8 Sicut in fabricatione auri signum est smaragdi,
sic numerus musicorum in jucundo et moderato vino.
8 Smaragd pecsétkő arany foglalatban: a zene ritmusa jóízű és kevés bor mellett.
9 Audi tacens,
et pro reverentia accedet tibi bona gratia.
9 Figyelj és hallgass, akkor tisztességtudásod miatt tetszésben lesz részed.
10 Adolescens, loquere in tua causa vix.
10 Ha fiatal vagy, a saját ügyedben is alig szólj valamit,
11 Si bis interrogatus fueris,
habeat caput responsum tuum.
11 még ha kétszer kérdeznek is, csak bólintással adj választ!
12 In multis esto quasi inscius,
et audi tacens simul et quærens.
12 Sokban úgy tégy, mintha nem tudnád, figyelj, hallgass és kérdezz!
13 In medio magnatorum non præsumas :
et ubi sunt senes non multum loquaris.
13 Előkelők között ne légy tolakodó, s ahol öregek vannak, ne beszélj sokat!
14 Ante grandinem præibit coruscatio :
et ante verecundiam præibit gratia,
et pro reverentia accedet tibi bona gratia.
14 Villám előzi meg a jégesőt, a szerénység előtt pedig kedvesség jár, és tisztességtudásod miatt jóindulatban lesz részed.
15 Et hora surgendi non te trices :
præcurre autem prior in domum tuam,
et illic avocare, et illic lude,
15 Felkelés idején ne lustálkodj, menj haza jó korán, s ott vigadj és ott szórakozz,
16 et age conceptiones tuas,
et non in delictis et verbo superbo :
16 ott töltsd a kedvedet, de ne bűnnel és kérkedéssel!
17 et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit,
et inebriantem te ab omnibus bonis suis.
17 Mindezekért pedig áldd az Urat, Teremtődet, aki elárasztott téged mindezen javaival!
18 Qui timet Dominum excipiet doctrinam ejus :
et qui vigilaverint ad illum invenient benedictionem.
18 Aki féli az Urat, útbaigazítást nyer tőle, s akik hozzá fordulnak, áldásban részesülnek.
19 Qui quærit legem replebitur ab ea,
et qui insidiose agit scandalizabitur in ea.
19 Aki kutatja a törvényt, eltelik azzal, a ravaszkodó azonban belegabalyodik.
20 Qui timent Dominum invenient judicium justum,
et justitias quasi lumen accendent.
20 Akik félik az Urat, megtalálják a helyes döntést, és meggyújtják az igazság szövétnekét.
21 Peccator homo vitabit correptionem,
et secundum voluntatem suam inveniet comparationem.
21 Kerüli a bűnös ember az útbaigazítást, és kedve szerint magyarázgat.
22 Vir consilii non disperdet intelligentiam :
alienus et superbus non pertimescet timorem :
22 A bölcs ember nem homályosítja el az értelmet, az elbizakodott és dölyfös azonban nem tiszteli a törvényt:
23 etiam postquam fecit cum eo sine consilio,
et suis insectationibus arguetur.
23 miután pedig megfontolás nélkül bánt el vele, megcáfolják őt saját következtetései.
24 Fili, sine consilio nihil facias,
et post factum non p?nitebis.
24 Fiam! Semmit se cselekedj megfontolás nélkül, akkor nem kell a tett után bánkódnod! Ne járj veszélyes úton, akkor nem botlasz kövekbe! Ne vállalkozz göröngyös útra, akkor nem botránkoztatod meg lelkedet! Még fiaiddal szemben is légy óvatos, és házad népétől is őrizkedj! Minden tettednél gondosan vigyázz magadra! Aki ezt teszi, teljesíti a parancsokat. Aki hisz Istenben, figyel a parancsokra, s aki bízik benne, meg nem fogyatkozik.
25 In via ruinæ non eas, et non offendes in lapides :
nec credas te viæ laboriosæ, ne ponas animæ tuæ scandalum.
26 Et a filiis tuis cave,
et a domesticis tuis attende.
27 In omni opere tuo crede ex fide animæ tuæ,
hoc est enim conservatio mandatorum.
28 Qui credit Deo attendit mandatis :
et qui confidit in illo non minorabitur.