Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 32


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Rectorem te posuerunt ? noli extolli :
esto in illis quasi unus ex ipsis.
1 ¿Te toca presidir la mesa? No te envanezcas: compórtate con los demás como uno de ellos y atiéndelos bien antes de sentarte.
2 Curam illorum habe, et sic conside,
et omni cura tua explicita recumbe :
2 Una vez cumplido todo tu oficio, ocupa tu puesto para alegrarte a causa de los comensales y verte coronado porque todo está en orden.
3 ut læteris propter illos,
et ornamentum gratiæ accipias coronam,
et dignationem consequaris corrogationis.
3 Habla, anciano, porque te corresponde hacerlo, pero con discreción y sin interrumpir la música.
4 Loquere major natu :
decet enim te
4 Mientras se escucha, no te pongas a charlar ni te hagas el sabio fuera de tiempo
5 primum verbum diligenti scientia,
et non impedias musicam.
5 Sello de rubí en una alhaja de oro es un concierto musical mientras se bebe vino;
6 Ubi auditus non est, non effundas sermonem,
et importune noli extolli in sapientia tua.
6 sello de esmeralda en un engaste de oro es la música melodiosa sobre la dulzura del vino.
7 Gemmula carbunculi in ornamento auri,
et comparatio musicorum in convivio vini.
7 Habla, joven, cuando sea necesario, pero dos veces a lo más, y si te preguntan.
8 Sicut in fabricatione auri signum est smaragdi,
sic numerus musicorum in jucundo et moderato vino.
8 Habla concisamente, di mucho en pocas palabras: sé como uno que sabe y sin embargo se calla.
9 Audi tacens,
et pro reverentia accedet tibi bona gratia.
9 En medio de los grandes, no pretendas igualarlos, y si otro habla, sé parco en tus palabras.
10 Adolescens, loquere in tua causa vix.
10 El relámpago brilla antes del trueno y el encanto precede al hombre modesto.
11 Si bis interrogatus fueris,
habeat caput responsum tuum.
11 Levántate a tiempo, se seas el último en irte, ve derecho a tu casa, sin entretenerte por el camino.
12 In multis esto quasi inscius,
et audi tacens simul et quærens.
12 Diviértete allí como más te guste, pero sin pecar con palabras arrogantes.
13 In medio magnatorum non præsumas :
et ubi sunt senes non multum loquaris.
13 Y por todo eso, bendice a tu Creador, que te embriaga con sus bienes.
14 Ante grandinem præibit coruscatio :
et ante verecundiam præibit gratia,
et pro reverentia accedet tibi bona gratia.
14 El que teme al Señor acepta ser instruido y los que lo buscan ardientemente alcanzarán su favor.
15 Et hora surgendi non te trices :
præcurre autem prior in domum tuam,
et illic avocare, et illic lude,
15 El que busca la Ley se saciará de ella, pero al que finge observarla le sirve de tropiezo.
16 et age conceptiones tuas,
et non in delictis et verbo superbo :
16 Los que temen al Señor descubren lo que es recto y hacen brillar sus preceptos como una lámpara.
17 et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit,
et inebriantem te ab omnibus bonis suis.
17 El hombre pecador no tolera ningún reproche y encuentra pretextos para hacer lo que quiere.
18 Qui timet Dominum excipiet doctrinam ejus :
et qui vigilaverint ad illum invenient benedictionem.
18 El hombre de consejo no descuida la reflexión; el impío y el arrogante proceden temerariamente.
19 Qui quærit legem replebitur ab ea,
et qui insidiose agit scandalizabitur in ea.
19 No hagas nada sin el debido consejo y no te arrepentirás de tus acciones.
20 Qui timent Dominum invenient judicium justum,
et justitias quasi lumen accendent.
20 No vayas por un camino lleno de obstáculos y no tropezarás contra las piedras.
21 Peccator homo vitabit correptionem,
et secundum voluntatem suam inveniet comparationem.
21 No te fíes del camino despejado
22 Vir consilii non disperdet intelligentiam :
alienus et superbus non pertimescet timorem :
22 y cuídate hasta de tus hijos.
23 etiam postquam fecit cum eo sine consilio,
et suis insectationibus arguetur.
23 En todo lo que hagas, sé fiel a ti mismo, porque también eso es observar los mandamientos.
24 Fili, sine consilio nihil facias,
et post factum non p?nitebis.
24 El que confía en la Ley presta atención a los mandamientos y el que confía en el Señor no sufrirá menoscabo.
25 In via ruinæ non eas, et non offendes in lapides :
nec credas te viæ laboriosæ, ne ponas animæ tuæ scandalum.
26 Et a filiis tuis cave,
et a domesticis tuis attende.
27 In omni opere tuo crede ex fide animæ tuæ,
hoc est enim conservatio mandatorum.
28 Qui credit Deo attendit mandatis :
et qui confidit in illo non minorabitur.